1 00:01:06,300 --> 00:01:08,800 E' una cosa buona o una cosa cattiva 2 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 che stia diventando sempre più difficile o forse 3 00:01:11,300 --> 00:01:13,300 impossibile rinchiudere 4 00:01:13,300 --> 00:01:16,300 l'informazione in unità distinte e poi venderle? 5 00:01:16,300 --> 00:01:19,240 La risposta semplicistica, quella che hai da Hollywood 6 00:01:19,240 --> 00:01:22,600 e dall'industria discografica è: "Siamo alla catastrofe" 7 00:01:22,700 --> 00:01:24,750 Questo non è un film sulla pirateria. 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,750 L'industria discografica è terrorizzata. 9 00:01:26,750 --> 00:01:28,950 L'industria cinematografica è terrorizzata. 10 00:01:28,950 --> 00:01:31,450 Gli avvocati non sanno che pensarne. 11 00:01:31,450 --> 00:01:33,700 Questo non è un film sullo scambiarsi files. 12 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 S'investe un sacco di denaro 13 00:01:35,700 --> 00:01:37,900 per fare quei films, per fare quella musica. 14 00:01:37,900 --> 00:01:40,000 E loro vogliono riavere qualcosa indietro. 15 00:01:40,000 --> 00:01:43,100 Ma il modo in cui stanno tentando di fermare l'atto del copiare 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,200 decisamente non funziona. 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 E' un film che esplora gli enormi cambiamenti nel modo in cui produciamo 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,500 distribuiamo e consumiamo i media. 19 00:01:50,600 --> 00:01:54,500 Dai tempi di Napster, l'industria discografica ha tentato di eliminare lo scambio di files 20 00:01:54,500 --> 00:01:59,400 Napster è stato questa enorme festa globale dove ognuno improvvisamente avevo accesso 21 00:01:59,400 --> 00:02:02,200 alla biblioteca musicale più grande del mondo. E cosa hanno fatto? 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Bè, perseguono Napster e lo chiudono. 23 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 Napster, Aimster, Audiogalaxy. 24 00:02:07,300 --> 00:02:10,700 Grokster. IMash - Kazaa 25 00:02:10,700 --> 00:02:12,900 Tutte queste compagnie sono state perseguite legalmente. 26 00:02:12,900 --> 00:02:16,700 E alla fine - fondamentalmente - l'industria dell'intrattenimento ha avuto successo 27 00:02:16,700 --> 00:02:21,000 nel portare quella tecnologia fuori dal campo commerciale mainstream. 28 00:02:21,200 --> 00:02:25,100 L'industria ha cominciato a denunciare singole persone, centinaia di individui 29 00:02:25,200 --> 00:02:29,100 poi migliaia, ora decine di migliaia di individui 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,950 che scaricano musica senza autorizzazione. 31 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Gli apparecchi di riproduzione stanno tentando 32 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 di far si che accadano cose che viste 33 00:02:36,200 --> 00:02:39,700 un giorno in retrospettiva sembreranno barbariche. 34 00:02:39,900 --> 00:02:42,200 Se si parla di distribuzione 35 00:02:42,200 --> 00:02:44,600 del materiale culturale, di musica 36 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 e cinema, bene, c'è una lunga storia 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 di come questa industria incombente 38 00:02:51,200 --> 00:02:57,000 si comporta, resistendo a tutto ciò che le nuove tecnologie forniscono. 39 00:02:57,100 --> 00:02:59,300 La tv via cavo degli anni '70 era 40 00:02:59,300 --> 00:03:01,400 vista in realtà come un mezzo pirata. 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,600 Tutti i networks televisivi credevano che prendere i loro prodotti 42 00:03:04,600 --> 00:03:07,400 e passarli attraverso cavi che arrivavano direttamente nelle case della gente 43 00:03:07,400 --> 00:03:09,100 era pirateria pura e semplice. 44 00:03:09,200 --> 00:03:12,600 Il videoregistratore fu 45 00:03:12,600 --> 00:03:15,700 duramente contrastato da Hollywood. 46 00:03:15,700 --> 00:03:19,000 Ci furono cause legali cominciate subito dagli studios cinemetografici 47 00:03:19,000 --> 00:03:22,900 che sostennero pubblicamente che il videoregistratore era per l'industria 48 00:03:22,600 --> 00:03:26,400 cinematografica americana ciò che lo Strangolatore di Boston era per le donne sole. 49 00:03:26,450 --> 00:03:29,900 Le nuove tecnologie dell'informazione forniscono a Hollywood e all'industria 50 00:03:29,900 --> 00:03:33,100 discografica nuovi canali nei quali vendere i loro prodott, ma possono anche 51 00:03:33,100 --> 00:03:36,100 aprire possibilità impensate per i consumatori. 52 00:03:36,200 --> 00:03:40,500 Le persone abituate agli spartiti lottarono contro l'avvento della registrazione. 53 00:03:40,800 --> 00:03:45,400 Il primo lettore mp3 di Diamond-Rio disponibile molto prima dell'IPod 54 00:03:45,400 --> 00:03:48,650 ebbe una causa legale. 55 00:03:48,750 --> 00:03:51,650 Le possibilità suggerite dalle tecnologie Peer-to-Peer (P2P) 56 00:03:51,650 --> 00:03:53,650 hanno portato l'industria dell'intrattenimento 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,450 a reagire in maniera mai vista. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Per tradizione, infrangere il diritto d'autore è sempre stata una questione in ambito civile. 59 00:03:58,500 --> 00:04:01,200 Se un detentore di copyright ti trova a fare qualcosa di sbagliato, 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,550 può citarti e forzarti a pagare del denaro. 61 00:04:03,600 --> 00:04:07,500 La responsabilità in atto criminale, la possibilità di processarti e metterti 62 00:04:07,500 --> 00:04:11,600 in prigione è sempre stata riservata a fatti di pirateria commerciale 63 00:04:11,600 --> 00:04:16,350 cioè dove qualcuno fa 500 copie, 64 00:04:16,350 --> 00:04:19,900 e le vende per la strada in concorrenza a quelle ufficiali. 65 00:04:20,900 --> 00:04:24,900 Bene, di recente, i detentori di diritti non si accontentano più. 66 00:04:30,600 --> 00:04:34,900 Hanno allungato la mano fino per avere un ricorso in campo criminale 67 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 contro quelli che sono impegnati in attività non commerciali. 68 00:04:49,100 --> 00:04:53,100 Prendiamo atto e sappiamo che la pirateria non sarà mai fermata. 69 00:04:53,100 --> 00:04:56,300 Mai. Dobbiamo solo tentare di farla 70 00:04:56,300 --> 00:05:00,600 più difficile e noiosa possibile. 71 00:05:00,600 --> 00:05:02,700 E dobbiamo far sapere alla gente che ci saranno conseguenze 72 00:05:02,700 --> 00:05:04,000 se sono presi. 73 00:05:04,100 --> 00:05:07,500 Che cosa hanno fatto è perseguire legalmente alcune persone. 74 00:05:07,500 --> 00:05:10,700 Punirle tanto severamente così che si possa intimidire 75 00:05:10,700 --> 00:05:13,700 il più alto numero di altre persone. 76 00:05:13,700 --> 00:05:17,300 E' come se per intimidire tutto un villaggio 77 00:05:17,300 --> 00:05:21,100 si tagliano le teste di alcuni abitanti e le si montano su forche 78 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 come monito per tutti. 79 00:05:22,800 --> 00:05:25,900 Il fatto che il diritto di possesso di un DVD sia la nuova arma 80 00:05:25,900 --> 00:05:28,200 di distruzione di massa mondiale 81 00:05:28,200 --> 00:05:33,400 è principalmente dato dal fatto che un film da 50 bilioni di dollari può essere riprodotto 82 00:05:33,400 --> 00:05:37,400 ad un costo effettivo di 10 o 15 centesimi. 83 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 C'è una citazione fantastica di Mark Ghetty, 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 che è il proprietario di Ghetty Images, 85 00:05:41,900 --> 00:05:45,900 - enorme database commerciale di immagini - e lui uno dei più grandi detentori 86 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 di diritti intellettuali al mondo. 87 00:05:48,700 --> 00:05:53,400 Lui una volta ha detto che la proprietà intellettuale è il petrolio del ventunesimo secolo. 88 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 E' una citazione fantastica, la si può riassumere in una sola parola: 89 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 "Guerra" 90 00:05:59,600 --> 00:06:04,500 Ha dichiarato guerra dicendo che combatteremo per queste cose 91 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 questi diritti, totalmente allucinanti, 92 00:06:07,500 --> 00:06:12,000 sulle immagini, idee, testi, pensieri, invenzioni. 93 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 proprio come stiamo facendo adesso per l'accesso alle risorse naturali. 94 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Ha dichiarato guerra. 95 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Strano tipo di guerra. La prenderei seriamente. 96 00:06:24,000 --> 00:06:26,400 Ma è ridicola e seria al tempo stesso. 97 00:06:30,700 --> 00:06:32,400 Questa non è la prima guerra 98 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 combattuta per la produzione, riproduzione 99 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 e distribuzione dell'informazione. 100 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 Alla gente piace guardare alla contemporaneità 101 00:06:42,700 --> 00:06:46,300 e all'era digitale come a qualcosa di unico, 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,900 un punto definitivo di rottura. Penso sia invece da sottolineare 103 00:06:49,900 --> 00:06:53,300 di non vederla come unico punto di rottura, ma davvero come un momento 104 00:06:53,300 --> 00:06:56,700 che ha solo accelerato cose già accadute in passato. 105 00:06:58,700 --> 00:07:02,300 Prima dell'arrivo della stampa nell'Europa del cinquecento, 106 00:07:02,500 --> 00:07:06,300 l'informazione era molto scarsa e piuttosto facile da controllare. 107 00:07:06,500 --> 00:07:11,900 Per migliaia di anni, la cultura degli scrivani aveva scelto accuratamente 108 00:07:11,900 --> 00:07:17,950 a chi dare questo codice per trasmettere la conoscenza attraverso il tempo e lo spazio. 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 E' una economia di scarsità 110 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 quella con cui qui abbiamo a che fare. 111 00:07:22,100 --> 00:07:25,000 La gente aveva in un certo senso fame di più libri 112 00:07:25,200 --> 00:07:27,700 Ci sono immagini del sedicesimo secolo 113 00:07:27,700 --> 00:07:30,800 di libri incatenati e guardati a vista 114 00:07:30,800 --> 00:07:33,100 da guardie armate 115 00:07:33,100 --> 00:07:35,400 fuori da porte molto, molto pesanti 116 00:07:35,500 --> 00:07:39,500 perchè era molto, molto pericoloso per la gente avere accesso a tutto ciò. 117 00:07:40,000 --> 00:07:42,700 La stampa portò con se una nuova abbondanza di informazioni 118 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 minacciando il controllo sulle idee che si accompagnava alla scarsità. 119 00:07:46,900 --> 00:07:51,600 Daniel Defoe racconta del compagno di Gutenberg, Johann Fust, che arriva 120 00:07:51,600 --> 00:07:55,600 nella Parigi del quindicesimo secolo con un carro pieno di Bibbie stampate. 121 00:07:55,700 --> 00:07:59,800 Quando le Bibbie furono esaminate e l'esatta somiglianza di ogni libro 122 00:07:59,800 --> 00:08:02,900 su scoperta, i parigini accusarono Fust 123 00:08:02,900 --> 00:08:04,900 di magia nera. 124 00:08:05,300 --> 00:08:08,700 Mentre stava per cambiare tutto, questa nuova tecnologia di comunicazione 125 00:08:08,700 --> 00:08:11,700 fu vista come l'opera empia del Diavolo. 126 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Tutti gli emergenti stati-nazione dell'Europa 127 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 affermarono chiaramente 128 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 che avrebbero controllato questo nuovo afflusso di informazioni con tutti i loro maggiori sforzi. 129 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 Gli stampatori furono quelli a cui era data caccia 130 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 se solo stampavano 131 00:09:03,800 --> 00:09:06,300 il testo proibito. 132 00:09:06,600 --> 00:09:10,700 Così, anche se pensiamo essere gli autori ad essere i più perseguitati 133 00:09:10,700 --> 00:09:14,800 furono in realtà gli stampatori che soffrirono di più. 134 00:09:14,900 --> 00:09:17,800 Intanto che la tecnica della stampa si sviluppava in Europa e America 135 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 il suo cruciale ruolo sociale diventava chiaro. 136 00:09:20,200 --> 00:09:21,500 La stampa viene 137 00:09:21,600 --> 00:09:27,800 associata alla ribellione e all'emancipazione. 138 00:09:28,000 --> 00:09:31,700 C'è il governatore della Virginia, Governatore Berkeley 139 00:09:31,700 --> 00:09:36,100 che scrisse a destinatari d'oltremare in Inghilterra nel diciassettesimo secolo 140 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 dicendo: "Ringraziamo Dio che non abbiamo la stampa in Virginia," 141 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 "e non l'avremo fino a che sarò governatore." 142 00:09:41,400 --> 00:09:46,400 Questa era una reazione alla guerra civile inglese e i pamphlet di guerra 143 00:09:46,400 --> 00:09:49,200 allora erano chiamati proiettili di carta. 144 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 L'idea di base della censura 145 00:09:51,300 --> 00:09:53,400 nella Francia del diciottesimo secolo 146 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 è un concetto di privilegio, o legge privata. 147 00:09:55,400 --> 00:09:59,800 Un editore acquisisce il diritto di pubblicare un particolare testo 148 00:09:59,800 --> 00:10:02,500 negato ad altri, così egli ha quel privilegio. 149 00:10:02,700 --> 00:10:05,000 Quello che si ha è un'amministrazione 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,800 centralizzata per il controllo 151 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 del commercio del libro, che usa la censura 152 00:10:08,800 --> 00:10:13,600 e anche il monopolio degli editori prestabiliti. 153 00:10:13,700 --> 00:10:15,500 Si assicurarono che i libri che circolavano 154 00:10:15,500 --> 00:10:17,700 dentro una società fossero autorizzati, 155 00:10:17,700 --> 00:10:22,400 fossero edizioni autorizzate, ma anche fossero sotto il controllo di uno stato 156 00:10:22,400 --> 00:10:25,450 sotto il controllo di un re o un principe. 157 00:10:25,500 --> 00:10:29,500 Si aveva un sistema molto elaborato di censura 158 00:10:29,500 --> 00:10:32,900 e in aggiunta a ciò, si aveva il monopolio 159 00:10:32,900 --> 00:10:36,000 della produzione della corporazione dei librai di Parigi. 160 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 Aveva poteri di polizia. E la polizia stessa 161 00:10:38,900 --> 00:10:42,000 aveva ispettori specializzati nel commercio dei libri. 162 00:10:42,000 --> 00:10:46,300 Mettiamo tutto insieme e avremo uno stato 163 00:10:46,300 --> 00:10:48,400 potentissimo nel tuo tentativo di controllo della parola stampata. 164 00:10:48,500 --> 00:10:51,700 Ma non solo questo apparato fu incapace di prevenire 165 00:10:51,700 --> 00:10:55,900 il diffondersi del pensiero rivoluzionario, proprio la sua esistenza inspirò 166 00:10:55,900 --> 00:11:00,400 la nascita di nuovi e paralleli sistemi pirata di distribuzione. 167 00:11:00,400 --> 00:11:04,500 Ciò che è chiaro è che nel diciottesimo secolo 168 00:11:04,500 --> 00:11:09,100 la parola stampata si espande con forza dovunque. 169 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 Si hanno case editrici dappertutto 170 00:11:12,000 --> 00:11:15,500 che racchiudono la Francia in ciò che io chiamo un "crescente fertile" 171 00:11:15,800 --> 00:11:19,100 decine e decine di loro che producono libri 172 00:11:19,100 --> 00:11:21,100 contrabbandati oltre i confini francesi 173 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 distribuiti dovunque nel regno da un sistema sotterraneo. 174 00:11:24,900 --> 00:11:30,400 Ho il caso di uno stampatore olandese che guardò all'indice dei libri proibiti 175 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 come programma delle sue pubblicazioni 176 00:11:33,400 --> 00:11:35,700 perché sapeva che quelli erano titoli che avrebbero venduto benissimo. 177 00:11:35,900 --> 00:11:39,400 I fuorilegge avevano agenti a Parigi e dappertutto 178 00:11:39,400 --> 00:11:43,600 a cui mandavano annunci delle nuove pubblicazioni che pensavano avrebbero venduto. 179 00:11:43,600 --> 00:11:48,200 Questi "pirati" facevano sistematicamente - uso la parola anche se è anacronistica - 180 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 ricerca di mercato. 181 00:11:50,400 --> 00:11:55,800 Lo facevano, l'ho visto in centinaia, migliaia di lettere. 182 00:11:55,800 --> 00:11:59,300 Testano il mercato. Vogliono sapere qual'è la domanda. 183 00:11:59,300 --> 00:12:03,200 Così, la reazione da parte degli editori ufficiali a tutto ciò 184 00:12:03,200 --> 00:12:07,700 è, naturalmente, estremamente ostile. Ho letto molte delle loro lettere. 185 00:12:07,700 --> 00:12:11,900 Sono piene di espressioni come bucanieri e mercenari 186 00:12:12,900 --> 00:12:17,400 e "gente senza vergogna né onore" ecc.. Nella realtà dei fatti, molti di questi 187 00:12:17,400 --> 00:12:23,300 fuorilegge erano buoni borghesi di Losanna, Ginevra o Amsterdam 188 00:12:23,300 --> 00:12:25,300 che pensavano di star facendo 189 00:12:25,300 --> 00:12:28,200 solo degli affari. Dopo tutto, non c'era 190 00:12:28,200 --> 00:12:32,200 una legge internazionale sul copyright e loro stavano solo soddisfacendo una domanda. 191 00:12:32,200 --> 00:12:35,800 C'erano stamperie che erano quasi buchi nei muri o dentro i ...... 192 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 se stavano stampando materiale sovversivo 193 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 potevano nascondere le loro cose velocemente. 194 00:12:43,600 --> 00:12:47,300 La gente lo metteva su zattere e navigava fino ad un'altra città 195 00:12:47,300 --> 00:12:50,900 se avevano problemi con le autorità. Era tutto molto flessibile. 196 00:12:51,100 --> 00:12:54,700 In effetti, c'erano due sistemi in guerra uno con l'altro. 197 00:12:54,700 --> 00:12:58,600 Ed è questo sistema di produzione fuori dalla Francia 198 00:12:58,600 --> 00:13:01,100 che è cruciale per l'Illuminismo. 199 00:13:01,200 --> 00:13:05,800 Non solo il sistema di questo nuovo media diffuse l'Illuminismo ma 200 00:13:05,800 --> 00:13:09,300 potrei dire... preparò la strada per la Rivoluzione. 201 00:13:09,300 --> 00:13:16,300 E' risaputo che per l'Ancien Regime questo potere - l'opinione pubblica, 202 00:13:16,300 --> 00:13:21,800 fu cruciale nel collasso del governo del 1787-1788 203 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 A Parigi, la Bastiglia, era stata una prigione per questi fuorilegge. 204 00:13:29,200 --> 00:13:32,600 Ma negli anni prima della Rivoluzione le autorità si arresero 205 00:13:32,600 --> 00:13:36,700 nel tentare di imprigionarli. Il flusso di informazioni ed idee 206 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 era troppo forte per essere fermato. 207 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 E penso che questi cambiamenti drammatici furono anche causati 208 00:13:51,800 --> 00:13:54,100 dalla rivoluzione della stampa. All'improvviso 209 00:13:54,100 --> 00:13:59,300 l'emergenza di un nuovo pubblico lettore l'emergenza di un pubblico lettore indisciplinato 210 00:13:59,300 --> 00:14:05,500 che non era soggetto alle stesse norme di lettura o alle stesse norme 211 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 di relazione con la conoscenza come era stato nel passato. 212 00:14:09,400 --> 00:14:10,700 Fu un cambiamento drammatico. 213 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 L'urgenza fondamentale di copiare 214 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 non ha niente a che vedere con la tecnologia. 215 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 E invece come la cultura è creata. 216 00:14:17,500 --> 00:14:20,600 Ma la tecnologia naturalmente cambia ciò che possiamo copiare 217 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 quanto velocemente possiamo farlo e come condividerlo. 218 00:14:23,100 --> 00:14:24,700 Cosa succede quando un sistema 219 00:14:24,700 --> 00:14:26,600 di copia è inventato? E tu puoi 220 00:14:26,600 --> 00:14:29,300 prendere esempio di una cosa stampata o di un bittorrent. 221 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 Modella le abitudini di una persona. 222 00:14:31,300 --> 00:14:35,100 Dà alla gente nuove idee su come può lavorare 223 00:14:35,100 --> 00:14:38,500 come può lavorare insieme come può condividere. 224 00:14:38,500 --> 00:14:40,900 a cosa può relazionarsi cosa può essere la sua vita. 225 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Non c'è modo che alcun sistema politico assolutista 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 possa interamente sopprimere il diffondersi dell'informazione. 227 00:14:47,500 --> 00:14:51,900 I nuovi media adattano se stessi a queste circostanze. 228 00:14:51,900 --> 00:14:56,900 E spesso, possono diventare perfino più effettivi grazie alla repressione. 229 00:14:58,900 --> 00:15:01,200 Perché dovrebbe la nostra migliorata capacità di copia 230 00:15:01,200 --> 00:15:03,800 essere legata al cambiamento sociale? 231 00:15:07,900 --> 00:15:12,100 Perché la comunicazione, così fondamentale per che cosa facciamo nel mondo, 232 00:15:12,100 --> 00:15:14,400 è lei stessa un atto di copiatura. 233 00:15:14,600 --> 00:15:20,600 L'unica tecnica che ci ha portato dove siamo è il copiare. 234 00:15:20,700 --> 00:15:25,000 Condividere è il cuore stesso dell'esistenza. 235 00:15:25,000 --> 00:15:29,700 Comunicare, il bisogno di parlare a qualcuno, è un atto di condivisione. 236 00:15:29,700 --> 00:15:32,800 Il bisogno di ascoltare qualcuno è un atto di condivisione. 237 00:15:32,900 --> 00:15:35,900 Perché condividiamo la nostra cultura? Perché condividiamo la nostra lingua? 238 00:15:35,900 --> 00:15:39,500 Perché ci imitiamo l'un l'altro. Così è come impariamo a parlare. 239 00:15:39,500 --> 00:15:42,200 Così è come imparano i bambini. Così è come le cose nuove 240 00:15:42,200 --> 00:15:45,200 arrivano in una società e in quella società si diffondono. 241 00:15:45,200 --> 00:15:49,400 Ciò che ci tiene insieme è che copiamo l'uno dall'altro. 242 00:15:49,600 --> 00:15:52,800 Quando la parola parlata era il nostro solo mezzo di comunicazione 243 00:15:52,800 --> 00:15:56,500 abbiamo viaggiato in lungo e largo per portarla agli altri. 244 00:15:56,500 --> 00:15:59,700 Dopo, quando abbiamo cominciato a comunicare in forma scritta, 245 00:15:59,700 --> 00:16:03,100 eserciti di scrivani hanno moltiplicato le nostre idee. 246 00:16:03,400 --> 00:16:06,500 La nostra necessità di comunicare è così forte 247 00:16:06,500 --> 00:16:10,600 che abbiamo sempre spinto ogni mezzo a noi disponibile fino al limite 248 00:16:10,600 --> 00:16:14,400 e poi lo abbiamo sorpassato, creando nuove tecnologie 249 00:16:14,400 --> 00:16:18,300 che riproducono le nostre idee su scala prima impensabile. 250 00:16:33,500 --> 00:16:36,900 Nel 1957, l'USSR lanciò lo Sputnik. 251 00:16:37,000 --> 00:16:41,400 In risposta, il governo americano autorizzò uno stanziamento colossale 252 00:16:41,400 --> 00:16:44,700 per la scienza e la tecnologia sotto la supervisione di un nuova agenzia, 253 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 l'Advanced Research Projects Agency 254 00:17:08,200 --> 00:17:11,400 Fu l'ARPA a sviluppare le idee visionarie 255 00:17:11,400 --> 00:17:13,300 sul computer dello scienziato Joseph Licklider 256 00:17:13,300 --> 00:17:16,400 che arrivò con il concetto di computers come parte di una rete. 257 00:17:16,600 --> 00:17:20,100 Per anni è stato difficile condividere l'informazione. 258 00:17:20,100 --> 00:17:23,000 La stampa 259 00:17:23,300 --> 00:17:28,300 certo fu il grande passo in questa condivisione. 260 00:17:28,300 --> 00:17:31,000 Ma per tanto tempo abbiamo avuto bisogno di un modo migliore 261 00:17:31,000 --> 00:17:34,600 di distribuire l'informazione, piuttosto che trasportarla. 262 00:17:34,600 --> 00:17:38,700 La stampa classica è d'imbarazzo perché 263 00:17:38,700 --> 00:17:41,500 per distribuirla devi spostare la carta. 264 00:17:41,500 --> 00:17:46,100 E grandi quantità di carta sono pesanti, ingombranti e costose da spostare. 265 00:17:46,100 --> 00:17:50,300 ARPAnet fu ideata per permettere agli scienziati di condividere risorse di computer 266 00:17:50,300 --> 00:17:54,300 per migliorare l'innovazione. Per far si che questa visione funzionasse, 267 00:17:54,300 --> 00:17:58,300 ARPAnet dovette permettere ad ogni macchina della rete di poter riprodurre 268 00:17:58,300 --> 00:18:01,300 e trasmettere le informazioni mandate da tutti gli altri. 269 00:18:01,300 --> 00:18:05,200 Una rete (network) dove ognuno (peer) condivideva risorse alla pari diventò parte 270 00:18:05,200 --> 00:18:09,000 di un immenso cambiamento dai sistemi commerciali classici delle aziende e della comunicazione. 271 00:18:09,000 --> 00:18:12,800 - dai quali i messaggi partivano da un dato punto centrale 272 00:18:12,800 --> 00:18:16,100 o attraverso una gerarchia. Qui non c'era centro 273 00:18:16,100 --> 00:18:19,000 e nessuna macchina era più importante delle altre. 274 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 Ognuno poteva unirsi alla rete, bastava provare di accettarne le regole 275 00:18:22,600 --> 00:18:26,500 o i protocolli sui quali si operava. 276 00:18:26,500 --> 00:18:29,900 Da allora, davvero, dai '60 in poi, 277 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 networks che si scambiano pacchetti 278 00:18:31,900 --> 00:18:35,900 di informazioni sono lo stile predominante della comunicazione odierna. 279 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 In crescita sia in voce che dati. 280 00:18:39,500 --> 00:18:43,500 Il mondo occidentale si stava trasformando, dai rigidi sistemi fordisti di produzione 281 00:18:43,500 --> 00:18:48,200 al lavoro fluido, produzione snella e consegne su richiesta. 282 00:19:13,100 --> 00:19:15,800 Un'economia post-centralizzata, senza attrito, aveva bisogno 283 00:19:15,800 --> 00:19:19,000 di un sistema di comunicazioni come questo. 284 00:19:19,000 --> 00:19:21,300 Negli anni '70 non abbiamo costruito 285 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 reti di gerarchie. 286 00:19:23,300 --> 00:19:25,200 I computers che esistevano 287 00:19:25,200 --> 00:19:27,100 nel mondo erano macchine multimilionarie 288 00:19:27,100 --> 00:19:34,400 fondamentalmente collegate tra loro in modo egualitario. 289 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 Una delle caratteristiche davvero importanti di internet è 290 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 la sua estrema decentralizzazione 291 00:19:39,000 --> 00:19:43,800 e che i servizi su internet 292 00:19:43,800 --> 00:19:49,400 sono creati e gestiti da altri utenti della rete. 293 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 Si sa che la rete è costruita in modo tale che 294 00:19:51,400 --> 00:19:53,500 non c'è nessuno al comando, che ognuno ha il controllo 295 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 sopra le proprie comunicazioni. 296 00:19:56,000 --> 00:20:00,200 Affidandosi a internet, la società metteva al suo centro una macchina 297 00:20:00,200 --> 00:20:03,900 la cui funzione primaria era la riproduzione 298 00:20:03,900 --> 00:20:05,900 e distribuzione dell'informazione. 299 00:20:05,900 --> 00:20:08,500 E' una funzione innata della rete 300 00:20:08,500 --> 00:20:10,900 che noi usiamo oggi 301 00:20:10,900 --> 00:20:13,800 che i dati sono memorizzati, copiati, memorizzati, copiati. 302 00:20:13,800 --> 00:20:18,100 In genere temporaneamente, in genere velocemente, tipo millisecondi 303 00:20:18,100 --> 00:20:20,100 microsecondi 304 00:20:20,500 --> 00:20:25,600 pezzi specializzati del sistema, come switchers, routers, hubs, ecc, 305 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 lo fanno in un battito di ciglia, ma è così che la rete "FUNZIONA". 306 00:20:30,700 --> 00:20:33,900 Ciò che gli ingegneri dell'ARPA hanno prodotto è stata la mappa per un'enorme 307 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 macchina copiatrice senza padrone 308 00:20:35,900 --> 00:20:40,000 che sarebbe cresciuta ad un tasso fantastico nell'internet di oggi. 309 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 Così questa intera area pullula 310 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 con il trasferimento d'informazioni d'ogni tipo. 311 00:20:48,800 --> 00:20:51,500 Per esempio, questa amministrazione locale, Tower Hamlets and Hackney 312 00:20:51,500 --> 00:20:56,600 - siamo più o meno al confine qui - ha sia le videocamere di controllo del traffico 313 00:20:56,600 --> 00:21:00,500 che quelle di sicurezza collegate alla rete wireless. 314 00:21:00,700 --> 00:21:04,400 Lo spettro dell'ambiente sta diventando molto sporco o rumoroso. 315 00:21:07,800 --> 00:21:11,700 Ogni singolo pacchetto che vola attraverso la moltitudine di collegamenti wireless 316 00:21:11,700 --> 00:21:18,100 e attraverso internet è ascoltato per la memorizzazione e poi ritrasmesso, 317 00:21:18,100 --> 00:21:23,400 cioè è copiato da uno, chiamato segmento di rete, all'altro. 318 00:21:23,400 --> 00:21:28,700 Il nostro ambiente circostante adesso, la nostra vicina ecosfera è così 319 00:21:28,700 --> 00:21:32,300 ampia, larga, che tu non puoi più contenere le informazioni 320 00:21:32,300 --> 00:21:36,300 facilmente, non puoi fermare o censurare l'informazione 321 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 o la trasmissione una volta che è là fuori. E' come acqua che ti scorre tra le dita. 322 00:21:39,300 --> 00:21:42,000 E' come tentare di fermare una diga dallo straripare. 323 00:21:42,000 --> 00:21:48,500 Direi che proprio adesso siamo probabilmente nell'ambito di trasmissioni radio in microonde 324 00:21:48,500 --> 00:21:52,700 wireless che stanno probabilmente infrangendo 325 00:21:52,800 --> 00:21:56,700 qualche sorta di legge sul copyright. 326 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 Tentare 327 00:22:04,200 --> 00:22:06,700 alle spalle della modernità 328 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 e di tutte queste leggi internazionali 329 00:22:10,500 --> 00:22:13,300 di fare profitti dalla propria ingenerosità 330 00:22:13,300 --> 00:22:17,400 verso il genere umano.... 331 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 Uno dei campi di battaglia più accesi 332 00:22:20,800 --> 00:22:23,800 in termini legali, in tecnologia, ora 333 00:22:23,800 --> 00:22:28,200 è l'entità di quanto è possibile 334 00:22:28,200 --> 00:22:34,300 escludere la gente dall'informazione, la conoscenza e i beni culturali 335 00:22:34,300 --> 00:22:38,700 l'entità che è possibile rinchiudere in un bit 336 00:22:38,700 --> 00:22:43,200 di cultura, e dire: "E' al chiuso, 337 00:22:43,200 --> 00:22:46,000 devi pagarmi per accedervi. 338 00:22:59,800 --> 00:23:03,200 Puoi far diventare qualcosa proprietà se puoi costruirci intorno uno steccato 339 00:23:03,200 --> 00:23:07,400 puoi racchiudere qualcosa se ci costruisci un muro intorno. 340 00:23:07,600 --> 00:23:12,100 Nel West americano le vaste terre erano libere 341 00:23:12,100 --> 00:23:15,900 tutti poterono averle perché era troppo costoso recintarle 342 00:23:15,900 --> 00:23:19,100 il filo spinato cambiò le cose e si poté farle diventare proprietà. 343 00:23:19,100 --> 00:23:23,100 La cultura è arrivata chiusa in queste scatole. 344 00:23:23,300 --> 00:23:25,300 Il controllo è arrivato naturalmente 345 00:23:25,300 --> 00:23:26,900 come parte del processo dell'esistenza 346 00:23:26,900 --> 00:23:28,400 di questo medium stesso. 347 00:23:33,500 --> 00:23:35,800 C'è una cosa, un libro 348 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 un disco 349 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 un film che 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,300 puoi tenere per te e non dare a nessun altro 351 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 oppure lo puoi dare. 352 00:23:47,300 --> 00:23:51,500 E l'intero sistema dei pagamenti è stato costruito intorno: 353 00:23:51,500 --> 00:23:57,000 "Ti do questa cosa o questa informazione? 354 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 O non te la do?" E così è come l'intero modello del copyright 355 00:24:00,000 --> 00:24:02,900 è stato costruito dal libro in avanti. 356 00:24:39,100 --> 00:24:45,800 Cos'era proprietà - musica, cinema - oggi diventa 357 00:24:45,800 --> 00:24:50,400 molto, molto facile da trasmettere attraverso le barriere. 358 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 Oggi abbiamo la capacità di fare 359 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 copie e distribuire copie a costo quasi zero. 360 00:24:55,300 --> 00:24:59,600 Se una copia arriva in internet rapidamente è disponibile per tutti. 361 00:25:36,600 --> 00:25:43,400 Si può sempre tentare di costruire barriere artificiali, barriere tecnologiche 362 00:25:43,400 --> 00:25:48,100 che ci impediscano di condividere files, impediscano di condividere musica, ecc. 363 00:25:48,100 --> 00:25:52,100 Ma come si costruisce un muro o una barriera 364 00:25:52,100 --> 00:25:57,000 contro il fondamentale desiderio di condividere? 365 00:25:57,000 --> 00:26:00,600 Credo che la guerra alla pirateria sta fallendo per cause sociali. 366 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 Alla gente piace comunicare. 367 00:26:02,400 --> 00:26:07,300 Alla gente piace fare e condividere. Alla gente piace trasformare le cose 368 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 e la tecnologia lo fa così facile che non c'è modo di fermarlo. 369 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 La nuova generazione copia cose 370 00:26:15,000 --> 00:26:16,700 da internet. E' il modo in cui 371 00:26:16,700 --> 00:26:19,400 sono stati cresciuti. E' cominciato con Napster 372 00:26:19,400 --> 00:26:22,300 La musica per loro è gratis. Non la considerano qualcosa per la quale 373 00:26:22,300 --> 00:26:25,600 devi pagare. Si pagano i vestiti. Si paga ciò che si può toccare. 374 00:26:25,600 --> 00:26:27,700 La proprietà intellettuale è.. Che cazzo è? 375 00:26:27,700 --> 00:26:30,200 Non ho mai comprato un pezzo di musica in vita mia. 376 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 Non pensiamo sia illegale perché ognuno lo fa. 377 00:26:32,700 --> 00:26:35,100 Non possiamo essere biasimati per 378 00:26:35,100 --> 00:26:37,000 scaricare qualcosa che è già in internet. 379 00:26:37,000 --> 00:26:38,900 La gente crede sia legale perché 380 00:26:38,900 --> 00:26:42,000 è come copiare, più o meno qualcosa senza il copyright. 381 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 Se è un crimine, perché mettercelo? 382 00:26:44,100 --> 00:26:48,000 Così, sia che si usi un vecchio sistema P2P come 383 00:26:48,000 --> 00:26:52,300 Napster, o usi Gnutella, o bittorrent 384 00:26:52,900 --> 00:26:57,000 il principio qui è che stai in realtà facendo della comunicazione tramite internet 385 00:26:57,000 --> 00:26:59,900 comunicazione come era stata in origine intesa, tu sei in grado di 386 00:26:59,900 --> 00:27:02,500 fornire contenuto e nello stesso tempo di consumare. 387 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 Specialmente dopo la causa legale contro Napster 388 00:27:04,600 --> 00:27:06,900 abbiamo visto un crescere di moltissimi 389 00:27:06,900 --> 00:27:08,900 servizi di file-sharing decentralizzati. 390 00:27:08,900 --> 00:27:11,600 Programmi che la gente fa funzionare sul proprio computer e la fa 391 00:27:11,600 --> 00:27:15,000 diventare parte di una rete, senza un posto fisso stabilito, dove non c'è 392 00:27:15,000 --> 00:27:18,400 una lista madre o un capo coordinatore. 393 00:27:18,400 --> 00:27:23,100 Questo significa che nel combattere il file-sharing l'industria 394 00:27:23,100 --> 00:27:26,900 dell'intrattenimento sta combattendo contro la struttura fondante di internet. 395 00:27:27,200 --> 00:27:33,100 A parte ideare da capo o ricostruire sia internet che i mezzi usati 396 00:27:33,100 --> 00:27:36,000 per interagire in internet, non c'è niente che Hollywood o 397 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Washington o Brussel o Ginevra possano farci. 398 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 Hanno rotto Napster in milioni di pezzettini che si sono sparsi attraverso i computers 399 00:27:43,200 --> 00:27:45,300 di tutto il mondo e ora, se vuoi far finire la cosa, 400 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 devi rintracciarli uno per uno 401 00:27:48,300 --> 00:27:50,500 e chiuderli. E non lo possono fare. 402 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 Ogni mese mandano lettere tentando di farne chiudere un paio 403 00:27:52,900 --> 00:27:56,300 qui e là ma non funziona. Sono troppi. 404 00:27:56,300 --> 00:27:58,500 Ormai è allo scoperto. 405 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 Una volta così tanto diffuso, diventa una causa persa. 406 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 Puoi denunciare la gente all'infinito. Puoi denunciare un pugno di 407 00:28:05,000 --> 00:28:07,500 collegiali o universitari in America 408 00:28:07,500 --> 00:28:12,000 Puoi denunciare chi ha investito in Napster. - e Napster - Puoi far causa alla compagnia 409 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 che ha creato il software per Kazaa. Ma ciò non ferma niente. 410 00:28:16,200 --> 00:28:20,100 Riconosciamo e sappiamo che la pirateria non la fermeremo mai. 411 00:28:20,300 --> 00:28:25,000 Kazaa ha perso la sua causa alla Corte Suprema degli Stati Uniti. 412 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Kazaa, Grokster e altre compagnie. 413 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Così queste compagnie non sono più operanti. Ma la rete si. 414 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 In altre parole, il software è ancora installato 415 00:28:34,200 --> 00:28:36,300 in milioni di computers e la gente ancora lo usa. 416 00:28:36,300 --> 00:28:38,300 Non hanno fermato la pirateria. 417 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 Per l'industria musicale, se vuole fermare lo scambio di files, 418 00:28:41,100 --> 00:28:43,600 non c'è un computer centrale da trovare e chiudere. 419 00:28:43,600 --> 00:28:45,900 Dovrebbero arrivare fino alla fine di ogni singolo collegamento. 420 00:28:45,900 --> 00:28:48,200 Dovrebbero tagliare tutti i cavi del globo. 421 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 Quando The Pirate Bay fu chiuso 422 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 l'anno scorso, durante il raid 423 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 l'Amsterdam Information Exchange, AM6 424 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 comunicò che il 35% del traffico 425 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 internet degli Europei 426 00:29:00,000 --> 00:29:02,100 era svanito in un paio d'ore. 427 00:29:02,300 --> 00:29:05,900 I files sono stati scambiati. Non si può tornare indietro. 428 00:29:05,900 --> 00:29:08,400 Non puoi. Non si tratta di chiudere il bittorrent 429 00:29:08,400 --> 00:29:11,900 si tratta di confiscare gli hard drives di ognuno. 430 00:29:11,900 --> 00:29:15,000 I files sono là. Sono stati scaricati. 431 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 Sono scaricati, non sono su, sono tutti scaricati. 432 00:29:18,200 --> 00:29:19,400 mai, mai, mai 433 00:29:19,500 --> 00:29:23,400 Non c'è alcuno da cui puoi andare e dire: "Chiudi per sempre lo scambio di files". 434 00:29:23,400 --> 00:29:25,500 E' che Internet non è costruito in quella maniera. 435 00:29:27,700 --> 00:29:29,700 Siamo circondati da immagini. 436 00:29:29,700 --> 00:29:32,200 Ogni giorno, dappertutto. Non c'è niente che ci si possa fare. 437 00:29:32,200 --> 00:29:34,700 Ma il problema con queste immagini è che non sono tue. 438 00:29:34,800 --> 00:29:38,000 La vita delle persone è determinata da immagini sulle quali loro 439 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 non hanno nessun diritto e questa, direi, è una situazione disgraziata. 440 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 C'è questo mio lavoro che la gente ha descritto 441 00:29:45,700 --> 00:29:48,600 come una serie di donne irraggiungibili. 442 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 Infatti è una serie di immagini irraggiungibili. 443 00:29:50,800 --> 00:29:56,000 La missione ultima del cinema è essere sicuri che le immagini non siano viste. 444 00:29:56,000 --> 00:29:59,500 Ecco perché abbiamo il DRM - copy protection - rights management 445 00:29:59,500 --> 00:30:03,400 i codici regionali sui DVD, cose così, ma se un'immagine si vede 446 00:30:03,400 --> 00:30:06,600 ti dirà una cosa: non è la tua, 447 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 è la loro immagine. 448 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 Non sono affari tuoi. Non copiarla. Non modificarla. 449 00:30:14,600 --> 00:30:17,600 Dimenticatene. Non puoi dire: "Oh, è solo un film!" 450 00:30:17,600 --> 00:30:22,300 E' la realtà. E' la realtà peculiare della proprietà. 451 00:30:22,400 --> 00:30:29,200 Radio. Televisione. Giornali. Films. Al centro di tutto ciò c'è 452 00:30:29,200 --> 00:30:33,200 una chiarissima distinzione tra chi produce e chi consuma. 453 00:30:33,200 --> 00:30:36,200 Ed è un'idea molto, molto statica. 454 00:30:36,200 --> 00:30:40,700 Ecco una tecnologia che mi permette di comunicare con te. 455 00:30:40,700 --> 00:30:43,300 Ma non è un tipo di conversazione che uno ha in mente. 456 00:30:43,500 --> 00:30:47,900 La si aveva se possedevi una stazione radio 457 00:30:47,900 --> 00:30:49,900 o una televisione o una proprietà editoriale. 458 00:30:49,900 --> 00:30:52,400 Potevi trasmettere le tue opinioni ad un numero larghissimo 459 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 di persone a costi elevati 460 00:30:55,400 --> 00:30:59,500 e pochi al mondo erano in grado di farlo. 461 00:30:59,600 --> 00:31:03,400 I materiali erano prodotti da teams di produttori commerciali 462 00:31:03,400 --> 00:31:10,400 professionisti che controllavano tutto il processo e pensavano gli individui 463 00:31:10,400 --> 00:31:15,100 destinatari come soggetti passivi della comunicazione culturale. 464 00:31:15,300 --> 00:31:16,700 Sono John Wayne. 465 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Crediamo in molte cose ma sono John Wayne. 466 00:31:20,100 --> 00:31:24,700 Se volevi cambiare il modo in cui le reti televisive 467 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 funzionavano - buona fortuna! 468 00:31:26,700 --> 00:31:30,700 Dovrai avere l'appoggio della maggioranza degli azionisti 469 00:31:30,700 --> 00:31:34,700 o dovrai sostituire 470 00:31:34,700 --> 00:31:36,200 qualche apparato molto costoso. 471 00:31:36,300 --> 00:31:41,700 Nel panorama di quel mondo, dove hai bisogno di qualcuno che ti distribuisca 472 00:31:41,700 --> 00:31:44,200 ci sono guardiani che si frappongono sulla tua strada. 473 00:31:44,300 --> 00:31:48,200 Lo so che ci sono là fuori ad ogni livello, 474 00:31:48,200 --> 00:31:52,000 produzione, ricerca di fondi, mostre. 475 00:31:52,100 --> 00:31:53,900 Possono andare a farsi fottere per quanto mi riguarda. 476 00:31:53,900 --> 00:31:58,100 Avrai bisogno di soddisfare gli avvocati del network 477 00:31:58,100 --> 00:32:03,000 o quelli della televisione o della radio che quello che hai fatto 478 00:32:03,000 --> 00:32:07,600 è legale e a posto e i permessi ottenuti e 479 00:32:07,600 --> 00:32:10,400 l'assicurazione ottenuta 480 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 prima che tu possa arrivare ai canali della comunicazione di massa. 481 00:32:14,100 --> 00:32:19,500 Il numero della gente che poteva davvero parlare era basso 482 00:32:19,500 --> 00:32:23,500 ed erano organizzati in uno dei due soli modelli 483 00:32:23,500 --> 00:32:27,100 che avevamo nel periodo industriale per raccogliere abbastanza capitale 484 00:32:27,100 --> 00:32:30,700 necessario per comunicare, dallo stato o dal mercato, 485 00:32:30,700 --> 00:32:32,300 in genere la pubblicità. 486 00:32:32,300 --> 00:32:35,300 Questa è la domanda che ci aspetta oggi. 487 00:32:35,300 --> 00:32:39,900 Se la battaglia contro lo scambio di files è già persa e i media non sono più 488 00:32:39,900 --> 00:32:42,900 un lusso - come cambierà la società? 489 00:32:43,400 --> 00:32:48,100 Quelli il cui permesso era necessario resistono alla transizione 490 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 perché il controllo è qualcosa di buono da avere se riesci ad averlo. 491 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Il controllo 492 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 che usava risiedere nella manifattura del bene ora è lì pronto per essere preso. 493 00:32:57,600 --> 00:33:01,700 Dovremo aspettarci gli stessi enormi cambiamenti dell'avvento della stampa? 494 00:33:01,800 --> 00:33:07,600 C'è tanta gente che sta guardando, proprio in questo momento 495 00:33:07,600 --> 00:33:13,600 le peggiori soap opera, sono un pianeta, e io non posso salvarla. 496 00:33:13,600 --> 00:33:16,100 Per quanto faccia, non posso salvarli. 497 00:33:16,100 --> 00:33:20,300 Ma abbiamo bisogno di essere salvati? Ci saranno ancora prodotti di massa 498 00:33:20,300 --> 00:33:23,900 dei media dai quali salvarci? 499 00:33:27,900 --> 00:33:30,900 La musica non è cominciata con il fonografo 500 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 e non finirà con la rete del P2P. 501 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Ok, asscolta, 502 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 amico, non me ne frega un cazzo se sei più dentro, questo giovane è più tosto 503 00:33:49,000 --> 00:33:51,900 dammi dieci anni e sarò conosciuto più che vecchio, lo giuro 504 00:33:51,900 --> 00:33:54,700 ora la gente è più tosta così non dirmi che sei più esperto 505 00:33:54,700 --> 00:33:57,700 puoi promuoverti o fare ancor più musica mixare promo-tapes e il resto 506 00:33:57,700 --> 00:33:59,500 così non dirmi che non posso.. 507 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 Il panico dell'industria cinematografica e musicale 508 00:34:03,600 --> 00:34:05,900 è che la gente possa davvero cominciare a prodursi 509 00:34:05,900 --> 00:34:08,500 e che la rete di file-sharing e la tecnologia del file-sharing 510 00:34:08,500 --> 00:34:11,200 ti metta in condizione di produrre. 511 00:34:11,300 --> 00:34:13,400 Per farlo io sono più tosto meglio di molti dei vecchi tonni 512 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 Prendo questi più freschi 513 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 infamami, sei scemo, sei cretino siamo ai ferri corti 514 00:34:18,200 --> 00:34:22,300 questo ragazzo è più tosto di te alla sua età...... 515 00:34:22,300 --> 00:34:25,100 per favore non giocare, non vedi che il tempo dei giochi è finito? 516 00:34:25,100 --> 00:34:28,700 il tempo dei giochi è finito, dai sei anni sono stato un soldato 517 00:34:28,700 --> 00:34:31,900 quei giorni erano entusiastici, il sol lirico ma ora tutto è più tosto 518 00:34:31,900 --> 00:34:34,500 ora la cose girano - nastri mixati promo 519 00:34:34,500 --> 00:34:37,600 di tutto - dimmi il nome, il tuo MC preferito e ti scrivo la sestina 520 00:34:37,600 --> 00:34:38,800 lo farò sembrare uguale..... 521 00:34:38,900 --> 00:34:42,800 La gente lamenta la morte dell'autore 522 00:34:42,800 --> 00:34:45,100 ma a cosa stiamo assistendo adesso è ben oltre. 523 00:34:45,100 --> 00:34:49,100 E' l'ex consumatore che diventa produttore 524 00:34:49,100 --> 00:34:53,300 e suggerisce un nuovo modello economico di società. 525 00:34:53,400 --> 00:34:56,900 Perché? Faccio lo show mi muovo veloce - sono in scena 526 00:34:56,900 --> 00:35:00,900 il tuo gruppo è fuori dai ratings il mio gruppo si riempie di soldi 527 00:35:00,900 --> 00:35:03,400 lo show - eh, che, facciamo lo show 528 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 Così il tuo uomo mi paga - niente di meno sento le vibrazioni, squalifica la cosa 529 00:35:06,900 --> 00:35:09,700 Non è il fatto che Phantom Menace sia 530 00:35:09,700 --> 00:35:13,400 scaricato 500 volte o 600 volte, ecc. 531 00:35:13,400 --> 00:35:18,400 Certo, c'è lo spettro immaginario della perdita economica che ce lo dice 532 00:35:18,900 --> 00:35:21,400 ma la vera battaglia o la vera minaccia 533 00:35:21,400 --> 00:35:24,800 sta nel cambiamento dei modi in cui pensiamo 534 00:35:25,000 --> 00:35:29,800 alle possibilità di vederci anche come creatori e non solo semplici consumatori. 535 00:35:36,200 --> 00:35:38,100 E' come un'intera rete 536 00:35:38,300 --> 00:35:44,100 Ecco qualcosa che ho dato e lasciato scaricare alla gente e 537 00:35:44,100 --> 00:35:47,200 loro la possono scaricare, fanno quel che vogliono, ho fatto un blog su questo 538 00:35:47,200 --> 00:35:50,900 dicendo: "Oh, sentite, DJs, potete suonare questo dove volete". 539 00:35:51,000 --> 00:35:53,900 C'è questo tizio a Brooklyn e ne ha appena 540 00:35:53,900 --> 00:36:00,700 fatto un remix....è del tutto differente da ciò che avevo pensato ma.... 541 00:36:01,400 --> 00:36:06,000 Lui....questo tizio di Brooklyn, rispetto davvero il fatto che sia venuto 542 00:36:06,000 --> 00:36:09,300 da me a dirmi "Ehi", e la cosa va sul suo album mix. 543 00:36:09,400 --> 00:36:13,200 Una delle cose che mi intriga davvero sul fatto della proliferazione 544 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 di materiale là fuori nel mondo, pronto per essere preso 545 00:36:15,200 --> 00:36:20,100 è la potenziale nascita di milioni di nuovi autori. 546 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 Grazie a internet, grazie alle tecnologie digitali 547 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 i guardiani sono davvero stati tolti di mezzo. 548 00:36:25,500 --> 00:36:28,400 La gente può assorbire di più dal proprio ambiente culturale, 549 00:36:28,400 --> 00:36:32,200 farlo proprio, usarlo come materiale di partenza, per arrivare 550 00:36:32,200 --> 00:36:34,300 a espressioni personali fare le loro ricerche, 551 00:36:34,300 --> 00:36:37,600 creare il loro tipo di comunicazione, creare le loro proprie comunità dove 552 00:36:37,600 --> 00:36:42,200 collaborano tutti con gli altri piuttosto che appoggiarsi a un limitato 553 00:36:42,200 --> 00:36:48,100 numero di istituzioni esistenti o su certi materiali che non gli sono permessi 554 00:36:48,100 --> 00:36:51,800 senza dover chiedere: 555 00:36:51,800 --> 00:36:55,100 "Per favore, posso usarlo?" "Per favore, posso creare?" 556 00:36:55,100 --> 00:36:57,100 Fondamentalmente, in termini di campionamenti 557 00:36:57,100 --> 00:36:59,500 non molta gente si muove a ripulirli. 558 00:36:59,600 --> 00:37:01,800 Giusto adesso ho la cosa nel Fruity 559 00:37:01,800 --> 00:37:04,100 così, in chiavi differenti 560 00:37:04,100 --> 00:37:07,400 sono solo parti differenti del campionamento giusto una merdata turca che non so 561 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 nemmeno cosa sia - cioè... giusto un campionamento a caso. 562 00:37:23,800 --> 00:37:27,400 Io faccio soprattutto strumentali, così ho inventato una cosa 563 00:37:27,400 --> 00:37:29,800 per questo... 564 00:37:29,900 --> 00:37:32,500 E bello che la gente sia abbastanza senza scrupoli 565 00:37:32,500 --> 00:37:34,500 da usare il brano di un altro 566 00:37:34,500 --> 00:37:39,400 e registrarselo con le proprie liriche sopra. 567 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 Senti, entro io adesso il gioco dice libero ad ottobre adesso 568 00:37:42,700 --> 00:37:45,200 Sarà un successo - ascolta è finita adesso, io do il tempo. 569 00:37:45,200 --> 00:37:48,000 Mi rallentano adesso? Senti - è finita, tonto. 570 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 Ho le liriche di tutti più giuste e poi - voi negri non potete cazzeggiare 571 00:37:51,200 --> 00:37:53,500 col mio fraseggio - te lo rendo - DJ riprendilo. 572 00:37:53,600 --> 00:37:57,500 Qualche volta succede anche che il grande nome usi la tua roba 573 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 la metta fuori nel suoi CDs e tu neanche lo sai. 574 00:37:59,600 --> 00:38:01,500 Viviamo in un mondo dove 575 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 l'abbondanza assoluta di informazioni 576 00:38:03,500 --> 00:38:07,500 è un fatto acquisito per molti di noi e questo significa che abbiamo 577 00:38:07,500 --> 00:38:11,100 una certa attitudine verso l'idea dell'informazione come proprietà. 578 00:38:11,100 --> 00:38:16,100 E' come si sente dire, condividere l'abbiamo nel sangue, così la lotta per mantenere 579 00:38:16,100 --> 00:38:20,300 a forza la conoscenza e la creatività come un lusso, 580 00:38:20,300 --> 00:38:24,700 si scontra con la nostra forte necessità di condividere, copiare e cooperare. 581 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Ragazzi, se campionano la mia musica 582 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 per fare la loro, sarebbe 583 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 una buona cosa. Lo farei anch'io, 584 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 voglio che loro lo facciano. Se creo da un pezzo vecchio, 585 00:38:34,200 --> 00:38:38,700 ne prendo un boccone, ci metto qualcos'altro e ne faccio musica 586 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 alla grande - se puoi farlo - fallo. 587 00:38:40,700 --> 00:38:44,900 Quando metti materiale originale in mano a normali cittadini 588 00:38:44,900 --> 00:38:46,800 accadono cose davvero, davvero interessanti. 589 00:38:46,900 --> 00:38:50,400 Io non sono un musicista - so solo come far suonare bene certe cose. 590 00:38:50,500 --> 00:38:56,400 Voglio che le persone si rendano conto del proprio valore, voglio che capiscano 591 00:38:56,400 --> 00:39:00,400 che loro sono i padroni di ciò che hanno 592 00:39:00,400 --> 00:39:03,400 che creano qualcosa, possono scambiarlo se qualcun altro ha creato qualcosa 593 00:39:03,400 --> 00:39:07,400 che possono distribuire, possono aiutare, possono averlo e usarlo 594 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 come è supposto che sia. 595 00:39:08,800 --> 00:39:14,300 Così è un terrorismo mentale che in realtà sostiene 596 00:39:14,300 --> 00:39:18,300 cose come la proprietà intellettuale, 597 00:39:18,300 --> 00:39:20,800 terrorismo che ha radici nell'idea 598 00:39:20,800 --> 00:39:26,000 di brutale repressione di ciò che è invece possibile. 599 00:39:26,100 --> 00:39:29,200 Se ogni cosa viene da chi la usa vuol dire che tu devi creare qualcosa per 600 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 poter essere parte di quella società. 601 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 Credo che una delle cose che stiamo vedendo arrivare è una cultura dove i beni 602 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 sono prodotti perché alla gente importano 603 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 e non solo perché si spera che qualcuno li compri. 604 00:39:41,200 --> 00:39:46,700 Quello che vedremo saranno cose fatte dalla gente per la gente. 605 00:39:46,800 --> 00:39:51,800 Non credo di conoscere una sola persona che ascolta solamente e non prova 606 00:39:51,800 --> 00:39:54,300 a fare qualcosa producendo o simile... 607 00:39:54,400 --> 00:39:59,700 Sai, tutte queste cose che hanno preso l'industria discografica di sorpresa, 608 00:39:59,700 --> 00:40:02,600 e loro cercano di capacitarsi e non ce la fanno, 609 00:40:02,600 --> 00:40:06,800 per le prossime generazioni sono solo parte del paesaggio dei media 610 00:40:06,800 --> 00:40:10,800 Ci sono nati, sono nativi del media landscape. 611 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 E non sono soli. 612 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 Io penso a me come ad un fuorilegge. 613 00:40:14,900 --> 00:40:17,000 Siamo pirati. 614 00:40:17,100 --> 00:40:19,000 Sono un fuorilegge. 615 00:40:19,000 --> 00:40:22,700 Sono orgoglioso perché ho la mia musica gratis. Ne sono orgoglioso, va bene. 616 00:40:22,800 --> 00:40:25,700 Credo che dovremmo avere una conversazione allargata. 617 00:40:25,700 --> 00:40:28,900 Una conversazione a livello internazionale dove chi crea 618 00:40:28,900 --> 00:40:32,900 e chi usa - sto parlando di materiale culturale - 619 00:40:32,900 --> 00:40:39,400 si sieda insieme e pensi a quale tipo di regole 620 00:40:39,400 --> 00:40:44,100 serve meglio questi interessi, non so se saremo d'accordo, ma credo che dobbiamo 621 00:40:44,100 --> 00:40:48,400 pretendere un po' più di utopia, dobbiamo davvero capire in quale mondo 622 00:40:48,400 --> 00:40:52,400 vogliamo vivere e poi provare a forgiare regole 623 00:40:52,400 --> 00:40:55,200 che gli si adattino - essere reazionari non serve. 624 00:40:55,300 --> 00:41:00,700 Il futuro non è chiaro di sicuro ma è per questo che siamo qui, 625 00:41:00,700 --> 00:41:06,000 provando a costruire il futuro, tentando di farlo come lo desideriamo. 626 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Ovviamente la maggior parte delle persone lo vuole ed è per questo che lo stiamo facendo. 627 00:41:10,100 --> 00:41:13,000 Costruiamo un mondo di cui essere davvero fieri 628 00:41:13,000 --> 00:41:17,300 e non solo un mondo di profitti - per poche, grandissime compagnie di media. 629 00:41:17,400 --> 00:41:21,300 Fare soldi non è il fine della cultura o dei media 630 00:41:21,300 --> 00:41:24,100 fare qualcosa è il fine dei media e non credo che 631 00:41:24,100 --> 00:41:27,300 la gente smetterà di fare musica, di fare films 632 00:41:27,300 --> 00:41:30,100 smetterà di fare belle foto... 633 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 Sebbene sia difficile crederci adesso, si può vivere senza l'industria dell'intrattenimento 634 00:41:32,600 --> 00:41:35,900 troveremo nuovi modi per avere le cose che vogliamo. 635 00:41:35,900 --> 00:41:39,800 Vogliamo un mondo dove possiamo condividere, lavorare insieme e trovare 636 00:41:39,800 --> 00:41:42,900 nuovi modi di supportarci gli uni con gli altri mentre lo facciamo. 637 00:41:42,900 --> 00:41:44,800 Questo è il mondo che cerchiamo di creare. 638 00:41:44,800 --> 00:41:50,500 Una tale forza, un tale potere.... Zilioni di persone connesse 639 00:41:50,500 --> 00:41:56,500 che si scambiano dati, che si scambiano il loro lavoro, condividono quello degli altri 640 00:41:56,500 --> 00:42:02,500 Questa situazione è senza precedenti nella storia umana, ed è una forza 641 00:42:02,500 --> 00:42:05,000 che non si potrà fermare. 642 00:42:05,500 --> 00:42:09,000 La gente ci chiede spesso. "Chi sono la League of Noble Peers?" 643 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 E noi glielo diciamo. Tu sei. Io sono. Persino i tuo direttore di banca lo è. 644 00:42:14,000 --> 00:42:18,300 Ecco perché io sono qualcosa di vago. E' come dire: "Inserisciti tu qui." 645 00:42:18,300 --> 00:42:22,900 Perchè tutti produciamo informazione adesso, tutti riproduciamo informazione. 646 00:42:22,900 --> 00:42:27,200 E tutti la distribuiamo. Non ci possiamo fermare. E' come respirare. 647 00:42:27,200 --> 00:42:30,700 Lo faremo fino a che saremo vivi. E quando smetteremo, 648 00:42:30,700 --> 00:42:34,700 saremo morti. 649 00:42:36,700 --> 00:42:44,700 Traduzione CM