1 00:00:09,000 --> 00:00:12,200 Deci, mam logat in server si totu era ok asa ca 2 00:00:12,200 --> 00:00:15,900 am facut un backup si am copiat totul si am 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,900 incercat sami dau seama ce se intampla cu adevarat 4 00:00:41,000 --> 00:00:46,300 Deci, in timp ce incercam sa fac rost de toate informatii despre ce se 5 00:00:46,300 --> 00:00:50,500 întâmplă am gasit niste sfaturi juridice. 6 00:00:50,500 --> 00:00:53,500 Am facut rost de un avocat pentru noi, si stiti, 7 00:00:53,500 --> 00:00:57,500 am incercat sa mentin totul in ordine si organizat 8 00:01:06,700 --> 00:01:10,500 Retelele peer la peer 9 00:01:11,200 --> 00:01:15,500 au dezlănţuit un masiv 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,200 val de schimbare in 11 00:01:19,200 --> 00:01:23,200 lume 12 00:01:25,100 --> 00:01:29,100 astazi, zeci de milioane 13 00:01:29,500 --> 00:01:33,500 de oameni folosesc 14 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 internetul, pentru a face schimb de 15 00:01:37,500 --> 00:01:43,500 date --- industria de divertisment 16 00:01:43,600 --> 00:01:47,600 spune ca e ilegal şi ne numesc 17 00:01:47,600 --> 00:01:51,600 piraţi 18 00:01:52,000 --> 00:01:59,700 Partea 1 - Stockholm vara anului 2006 19 00:02:01,500 --> 00:02:04,100 Am inceput Pirate Bay în 2003. II 20 00:02:04,100 --> 00:02:07,100 A inceput pe un server folosit de mai multi oameni în Mexic II 21 00:02:07,100 --> 00:02:10,800 unde colegul meu Gottfrid lucra 22 00:02:10,800 --> 00:02:15,900 si siteul sa dezvoltat atat de mult incat conecsiunea companiei era 23 00:02:15,900 --> 00:02:21,900 atat de extrem utilizata, atunci a trebuit sa ne mutam in Swedia 24 00:02:21,900 --> 00:02:23,900 Şi apoi am continuat sa tot crestem si sa crestem 25 00:02:23,900 --> 00:02:30,100 The Pirate Bay este cel mai mare tracker de BitTorrent din lume 26 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 Evident ca exista o cerere pentru un II 27 00:02:32,100 --> 00:02:35,100 tracker Suedez stabil, asa ca II 28 00:02:35,100 --> 00:02:38,200 Ei bine,nu a fost stabila de la inceput, dar le-a trebuit 29 00:02:38,200 --> 00:02:43,100 un loc in care sa il hosteze, asa ca atunci a fost prima oara cand am intrat eu in joc 30 00:02:43,500 --> 00:02:49,100 pe vremea aceea nu stiam nici macar cum functiona bittorent, asa ca 31 00:02:49,100 --> 00:02:53,400 cineva mi l-a explicat, ok, facem asta. 32 00:02:53,400 --> 00:02:57,800 I-am cumplat la serverul meu care pe vremea aceea era hostat 33 00:02:57,800 --> 00:03:03,800 in subsolul locului meu de munca pe vremea aceea 34 00:03:03,800 --> 00:03:08,300 asa ca dupa un timp m-am ocupat 35 00:03:08,300 --> 00:03:10,600 si de instalarea si intretinerea siteului 36 00:03:10,600 --> 00:03:16,400 Chiar acum zece milioane de oameni folosesc bittorent. 37 00:03:17,000 --> 00:03:20,800 The Pirate Bay, nu stiu sigur cum II 38 00:03:20,800 --> 00:03:23,100 functioneaza, pentru ca nu ne zic II 39 00:03:23,100 --> 00:03:27,500 foarte multe, dar par ca functioneaza ca o trupa rock. 40 00:03:27,700 --> 00:03:30,100 Am fost un admirator mare, in special II 41 00:03:30,100 --> 00:03:33,500 muncii care The Pirate Bureau o facea, si chiar munca Pirate Bay-ului pentru cativa ani II 42 00:03:33,700 --> 00:03:37,500 Unu din cinci folosesc The Pirate Bay 43 00:03:37,500 --> 00:03:42,700 Avem aproximativ, o buna aproximare ar fi ca aveam cam 1 - 2 milioane de vizitatori unici 44 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 pe zi. 45 00:03:43,800 --> 00:03:49,400 Aproximativ 150.000 de titluri cu copyright sunt disponibile pe site 46 00:03:49,500 --> 00:03:54,200 Ruleaza un site de indexare bittorent 47 00:03:54,200 --> 00:03:59,700 ca The Pirate Bay nu a fost, sau nu este 48 00:03:59,700 --> 00:04:05,200 direct ilegal, sub legea Swedeza sau sub majoritatea legilor de copyright 49 00:04:05,200 --> 00:04:11,200 pentru ca nu e direct implicat in transactii de 50 00:04:11,200 --> 00:04:15,200 material cu copyright, doar tranzactii de meta-date 51 00:04:15,200 --> 00:04:18,400 linkuri, si nume de fisiere, si fisiere de tip hash 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Raidul 53 00:04:23,000 --> 00:04:25,100 Biroul era pregatit pentru un raid II 54 00:04:25,100 --> 00:04:28,100 de freun fel sau altul, asa ca II 55 00:04:28,100 --> 00:04:32,100 stiam cat de cat cum sa reactionam 56 00:04:32,100 --> 00:04:34,100 si asta e practic ce am facut II 57 00:04:34,100 --> 00:04:37,500 31/5/2006, Stockholm, Suedia: Raidul Politei la camera cu servere a sediului The Pirate Bay II II 58 00:04:37,500 --> 00:04:39,000 Astazi raportul poate dezvalui II 59 00:04:39,000 --> 00:04:41,400 ca raidul a fost rezultatul unui joc politic II 60 00:04:41,400 --> 00:04:43,500 la cele mai inalte niveluri II 61 00:04:43,500 --> 00:04:45,300 între guvernul suedez la Rosenbad II 62 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 şi Casa Albă. II 63 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Avalansa globală a pirateriei 64 00:04:51,000 --> 00:04:57,200 industria cinematografiei a intregii lumi a pierdut 18.2 bilioane de dolari din cauza piraterie in anul 2005 65 00:04:57,200 --> 00:05:02,000 doar pirateria pe internet a facut pagube in valoare de 7.1 bilioane. Sursa primara de lansari noi... 66 00:05:02,100 --> 00:05:06,000 Oameni care conduc studiourile de filme americane stiu ca daca nu fac 67 00:05:06,000 --> 00:05:09,800 ceva - si asta rapid - ar putea sa fie in aceeasi barca ca companiile de muzica. 68 00:05:09,800 --> 00:05:14,400 Care este miza adevarata pentru industria de filme - 69 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 cu toata pirateria asta ? 70 00:05:16,400 --> 00:05:20,200 Pai, cred eu, stiti, in final viitorul absolut 71 00:05:20,200 --> 00:05:24,700 Peter Chernin detine 20th Century Fox, unul dintre cele mai mari studiouri de la Hollywood 72 00:05:24,800 --> 00:05:29,700 Cineva poate pune o copie digitală perfectă - pe internet 73 00:05:29,700 --> 00:05:31,700 copie digitală perfectă 74 00:05:31,700 --> 00:05:35,500 şi cu un click de mouse trimite un milion de exemplare 75 00:05:35,500 --> 00:05:37,900 peste tot în lume - într-o clipă 76 00:05:38,000 --> 00:05:42,400 Şi totul e gratis - în cazul în care se mentine acest lucru la revedere la Hollywood 77 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Hollywood-ul este o afacere. 78 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 Razboiul contra pirateriei 79 00:05:46,700 --> 00:05:48,800 este un razboi pentru a păstra profitul. 80 00:05:49,800 --> 00:05:52,600 Am primit un telefon de la cineva II 81 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 la mine, defapt la compania cu care imparteam biroul II 82 00:05:54,600 --> 00:05:59,400 ca erau o multime 83 00:05:59,400 --> 00:06:03,900 de politisti acolo, si am intrebat "Ce dracu ?" 84 00:06:03,900 --> 00:06:07,900 Adica, avem cam 1 sau 2 cerecri pe an, cerandu-ne 85 00:06:07,900 --> 00:06:12,900 de exemplu, detaliile unui anumit client, asa ca am fost . OK 86 00:06:12,900 --> 00:06:17,500 deci , m-am dus acolo cu un taxi si poliţia a oprit taxiul 87 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 cu sirene si detoate 88 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 Jackie şi eu suntem într-o misiune pentru a opri pirateria. 89 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 Dacă acest lucru ar fi un film, am putea fi noi insine băieţii răi. 90 00:06:29,600 --> 00:06:32,600 Dar aceasta este lumea reală - avem nevoie de ajutorul dumneavoastră 91 00:06:32,700 --> 00:06:36,000 Când cumperi filme piratate si muzica sprijiniti criminali. 92 00:06:36,000 --> 00:06:40,200 Acum, acesti infractorii falsifică alte lucruri de genul electronica si medicamente 93 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 - Luati masuri - Cereti originalul 94 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 - Ajuta-ne sa oprim pirateria - Hai sa o terminam! 95 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Au fost deja ofiţeri de poliţie prezenti II 96 00:06:52,200 --> 00:06:57,200 şi au vrut să ştie cine eram si eu întrebam intruna: Cine esti tu? II 97 00:06:57,200 --> 00:07:01,100 Şi ei: Cine eşti tu? deoarece nu s-au identificat ca 98 00:07:01,100 --> 00:07:05,100 ofiţeri de poliţie, şi după un pic de 99 00:07:05,100 --> 00:07:09,700 Cine esti tu-iala, în sfârşit: Da, suntem ofiţeri de poliţie. 100 00:07:09,700 --> 00:07:11,400 Suntem aici in investigatie 101 00:07:11,500 --> 00:07:15,300 Ei au intrebat cateva lucruri despre protocolul bittorrent, apoi au întrebat 102 00:07:15,300 --> 00:07:18,300 unele lucruri despre Pirate Bay, precum şi implicarea mea în el. 103 00:07:18,300 --> 00:07:22,500 Toate servere, de la toate camerele de servere ale nostre au fost luate, în total 104 00:07:22,500 --> 00:07:26,500 undeva în jur de 250, 300 servere 105 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 unde Pirate Bay este aproximativ 20 dintre aceste servere. 106 00:07:30,500 --> 00:07:34,500 Tot timpul petrecut acolo m-au tot întrebat timp de 25 de minute. 107 00:07:34,500 --> 00:07:38,100 Si cea mai mare parte a fost: Cum funcţionează BitTorrent? 108 00:07:38,100 --> 00:07:41,700 Ştiţi ce este Pirate Bay? Esti sefu Pirate Bay? 109 00:07:41,800 --> 00:07:47,000 Cred că procurorul a scris acest scenariu mic 110 00:07:47,000 --> 00:07:48,800 pentru ca ei sa-l urmeze 111 00:07:48,800 --> 00:07:52,900 Pirate Bay din Suedia a fost perchezitionat, pentru vreaun motiv, dar nu sunt sigur 112 00:07:52,900 --> 00:07:54,800 Eu nu sunt chair atat de informat cu privire la asta 113 00:07:54,800 --> 00:08:00,600 Ei bine, lobby-ul organizatiile americane a spus 114 00:08:00,600 --> 00:08:05,500 poliţiei suedeză, practic, să o facă, să ii perchezitioneze - şi să-i închidă. 115 00:08:05,600 --> 00:08:08,400 Marile companii le-au spus: Fa asta. 116 00:08:08,400 --> 00:08:09,700 Asta este ceea ce sa întâmplat: II 117 00:08:09,700 --> 00:08:11,700 Industria mareata de film de la Hollywood II 118 00:08:11,700 --> 00:08:13,700 a trimis organizatia influentata de ei, MPAA II 119 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 la Casa Albă în Washington. II 120 00:08:15,500 --> 00:08:17,700 Departamentul de Stat al SUA apoi a contactat II 121 00:08:17,700 --> 00:08:19,500 Ministerul de Externe suedez, II 122 00:08:19,500 --> 00:08:21,400 cerând ca problema Pirate Bay sa fie rezolvata. II 123 00:08:21,500 --> 00:08:24,900 Ei cred că jurisdictia SUA 124 00:08:24,900 --> 00:08:28,800 se întinde în întreaga lume, care da este ilegal, în conformitate cu 125 00:08:28,800 --> 00:08:32,800 legea din SUA, dar nu e ilegal în conformitate cu legea suedeză. 126 00:08:32,900 --> 00:08:37,000 Şi SUA ar trebui să aprecieze cu adevărat că am 127 00:08:37,100 --> 00:08:41,800 vorbit cu ei - spunandu-le că nu decid ce se intampla pe internet 128 00:08:41,800 --> 00:08:43,700 Noi, utilizatorii decidem 129 00:08:43,900 --> 00:08:45,300 Înainte de Paşti II 130 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 o delegaţie reprezentând poliţia suedeză II 131 00:08:47,300 --> 00:08:49,100 şi Ministerul Justiţiei II 132 00:08:49,100 --> 00:08:51,300 a călătorit în SUA pentru a le auzi cererile. II 133 00:08:51,300 --> 00:08:53,300 Guvernul Statelor Unite ia facut clar II 134 00:08:53,300 --> 00:08:55,100 delegatiei suedeze II 135 00:08:55,100 --> 00:08:57,400 modul în care vor acestea problemă rezolvată. II 136 00:08:57,400 --> 00:08:59,500 Când delegaţia sa întors II 137 00:08:59,500 --> 00:09:01,600 problema a fost tratată la cel mai înalt nivel politic II 138 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 de Bodstroem Thomas, ministrul de Justiţie II 139 00:09:03,600 --> 00:09:05,700 care a semnalat că ceva trebuia făcut. II 140 00:09:05,700 --> 00:09:07,800 Poliţia şi procurorul au spus parlamentului II 141 00:09:07,800 --> 00:09:09,900 că problema juridică era neclara. II 142 00:09:09,900 --> 00:09:12,000 Ei nu aveau un caz împotriva The Pirate Bay II 143 00:09:12,000 --> 00:09:14,100 un procuror ajunsese deja la această concluzie II 144 00:09:14,100 --> 00:09:16,000 după o anchetă mai veche. II 145 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Parlamentul nu a fost mulţumit cu răspunsul. II 146 00:09:18,000 --> 00:09:19,700 Ministerul Justiţiei a contactat II 147 00:09:19,700 --> 00:09:21,700 Procurorul General II 148 00:09:21,700 --> 00:09:23,900 si seful national al politiei II 149 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 care la rândul său, a ordonat II 150 00:09:25,500 --> 00:09:27,300 poliţie şi procurorului să acţioneze oricum II 151 00:09:27,300 --> 00:09:29,300 Este dificil sa te apropi de corupţia ministeriala mai mult decât atat II 152 00:09:29,400 --> 00:09:33,200 Atunci când procurorul responsabil a fost chemat la departamentul 153 00:09:33,200 --> 00:09:37,200 de la Stockholm, primăvara anului 2006, şi 154 00:09:37,400 --> 00:09:41,400 el spunea acest lucru la Televiziunea Nationala suedeză mai târziu 155 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 ca a fost menţionat că există o ameninţare de 156 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 sancţiuni OMC împotriva Suediei, şi 157 00:09:49,400 --> 00:09:54,600 pe de altă parte, poate cu privire la SUA punand Suedia pe acest lucru numit 158 00:09:54,600 --> 00:09:56,500 "Lista cu prioritati de monitorizat" 159 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 Faptul că Eliasson a fost profund implicat în cazul specific al Pirate Bay II 160 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 este în mod evident într-o scrisoare pe care a primito in martie Eliasson II 161 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 Aici este confirmat de asemenea că SUA exercita presiuni asupra Suediei. II 162 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 Această scrisoare a fost trimisă de John Malcolm catre organizatia cu influenta puternic a Hollywood-ului, MPAA II 163 00:10:08,500 --> 00:10:11,500 El ii aminteşte kui Eliasson de întâlnirea lor din toamna anului trecut. II 164 00:10:11,500 --> 00:10:14,700 Am discutat în detaliu organizatia Pirate Bay, care are sediul in Suedia. II 165 00:10:14,700 --> 00:10:17,700 După cum ştiţi cu siguranţă, ambasada americană a cerut urgent II 166 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 Guvernului suedez sa acţioneze împotriva Pirate Bay. II 167 00:10:20,700 --> 00:10:24,200 Va ceram sa va exercitati dinnou influenta, II 168 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 să îndemne autorităţile din Suedia sa II 169 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 ia măsuri extrem de necesare impotriva The Pirate Bay. II 170 00:10:29,500 --> 00:10:35,300 Aşa că a fost dus cu adevărat la un nivel ridicat. Ministrul Justiţiei, a fost 171 00:10:35,400 --> 00:10:39,300 acuzate de fapte ilegale 172 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 în raid. 173 00:10:41,300 --> 00:10:44,100 Deoarece este ilegal pentru un ministru în Suedia să spuna 174 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 poliţiei exact ceea ce trebuie să facă. 175 00:10:46,100 --> 00:10:49,000 Astăzi, secretarul de stat Dan Eliasson confirmă informaţiile II 176 00:10:49,000 --> 00:10:51,900 că Suedia a fost expusa la ameninţări de sancţiuni comerciale II 177 00:10:51,900 --> 00:10:58,000 - Ştiu că SUA are opinii cu privire la eficacitatea sistemului nostru atunci când vine vorba de drepturile de autor II 178 00:10:58,000 --> 00:11:03,600 şi că, daca Suedia sau alte tari nu respecta acordurile lor internationale II 179 00:11:03,600 --> 00:11:06,900 există mecanisme de sancţiune în SUA, iar acest lucru a fost subliniat de partea lor. II 180 00:11:06,900 --> 00:11:08,100 - Acest lucru a fost transmis? II 181 00:11:08,100 --> 00:11:11,500 Ştiu că au existat discuţii II 182 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 cu privire la tratatele internationale care se aplica in comert si II 183 00:11:14,500 --> 00:11:17,500 drepturile de autor care nu sunt respectate de Suedia şi alte ţări II 184 00:11:17,500 --> 00:11:19,100 există un mecanism de sancţiuni. II 185 00:11:19,100 --> 00:11:23,600 - Crezi că o parte din munca dumneavoastră e raportati la o organizatie de la Hollywood? II 186 00:11:23,600 --> 00:11:25,900 - Eu nu raporteaz la o organizatie de la Hollywood. II 187 00:11:26,000 --> 00:11:31,500 Cred că este un viol pentru legislaţia suedeză. 188 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Acţiunile de astăzi din Suedia servesc ca o reamintire a piratilor de peste tot 189 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 ca nu exista porturi sigure pentru hoti de pe internet 190 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Dan Glickman, Preşedinte şi CEO al Asociaţiei Motion Picture a Americii 191 00:11:41,000 --> 00:11:45,700 Imediat după raid, MPAA a trimis un comunicat de presa, zicand 192 00:11:45,700 --> 00:11:49,700 în esenţă, misiunea a reuşit. 193 00:11:49,700 --> 00:11:53,700 Şi, asta arată de asemenea, foarte clar, cred, că 194 00:11:53,700 --> 00:11:56,700 misiunea nu a fost condamnarea oamenilor 195 00:11:56,700 --> 00:11:58,800 Acesta a fost sabotarea. 196 00:11:58,900 --> 00:12:01,800 Da, dar sunt din nou online 197 00:12:01,800 --> 00:12:03,300 după câteva zile. 198 00:12:03,300 --> 00:12:05,300 Nimeni nu a crezut că o sa fim online dinnou II 199 00:12:05,300 --> 00:12:08,800 Aia era intrebarea cea mai mare. O sa va intoarceti online ? II 200 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Si, m-am facut foarte clar ca o sa fim online, daca incetati sa ma sunati 201 00:12:13,200 --> 00:12:17,000 Scopul evident al poliţiei a fost 202 00:12:17,000 --> 00:12:24,000 de a inchide Pirate Bay şi pentru a inchide serviciul de internet PRQ. 203 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Dar ei au eşuat lamentabil. Dupa 3 zile, serverele 204 00:12:28,000 --> 00:12:32,100 erau in functiune, şi majoritatea backup-urilor reincarcate, asa ca 205 00:12:32,100 --> 00:12:35,600 site-ul funcţiona perfect. 206 00:12:35,700 --> 00:12:41,100 Şi, în aproximativ o săptămână dupa aceea totul functiona 100% 207 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 succes spectaculos pentru noi. 208 00:12:44,400 --> 00:12:48,600 Când raidul a avut loc, am avut o cantitate enormă de atentie 209 00:12:48,600 --> 00:12:51,400 mass-media, deci cu siguranta ajutat. 210 00:12:51,400 --> 00:12:56,400 Zilele urmatoare dupa raid ne-am dublat numarul de vizitatori 211 00:12:57,000 --> 00:13:00,900 Si de asemenea a dat viata 212 00:13:00,900 --> 00:13:03,200 bezbaterilor pe baza file sharing-ului in Suedia 213 00:13:03,300 --> 00:13:09,300 Majoritatea oamenilor din Suedia sunt suparati din cauza folosiri amenintarilor cu 214 00:13:09,300 --> 00:13:11,600 cu privire la sanctiuni in comert pentru a ocoli legile nationale. 215 00:13:12,600 --> 00:13:17,600 O multime de grupuri de tineri diferite 216 00:13:17,600 --> 00:13:21,600 erau active in demonstratiile noastre fata de sustinerea 217 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 file sharing-ului in Suedia 218 00:13:23,600 --> 00:13:28,600 Cred ca au fost petru partide diferite care asistau la demonstratie 219 00:13:28,600 --> 00:13:33,000 si de asemenea, trei dintre ele vorbeau pentru partidele lor 220 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 la demonstratie, impreuna cu reprezentanti ai Piracy Bureau 221 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 şi Pirate Bay. 222 00:13:40,500 --> 00:13:44,000 Si de asemenea noul Pirate Party a avut parte de multe 223 00:13:44,000 --> 00:13:49,200 si-au dublat numarul de membrii, numarul de membrii in 2 zile. 224 00:13:50,200 --> 00:13:54,200 Toată lumea în Suedia cumva ştie despre Pirate Bay astăzi. 225 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 La o lună după raid, am intrebat tineri 226 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 din Suedia ce site-uri folosesc pentru a descarca 227 00:13:59,400 --> 00:14:02,600 Pirate Bay, Bush Torrent 228 00:14:04,600 --> 00:14:08,600 şi folosesc, de asemenea, DC, pentru a descărca muzică 229 00:14:08,900 --> 00:14:14,200 de la Pirate Bay cea mai mare parte, apoi următoarea Mininova. 230 00:14:14,800 --> 00:14:18,600 Eu folosesc Pirate Bay. 231 00:14:18,600 --> 00:14:20,300 Un loc numit Karagarga. 232 00:14:20,400 --> 00:14:24,300 The Pirate Bay şi internetul. 233 00:14:24,300 --> 00:14:26,300 Niciunul nu a spus ca eforturile MPAA 234 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 i-au oprit 235 00:14:29,500 --> 00:14:33,500 Am avut un mare sprijin din partea comunitatii ISP 236 00:14:33,500 --> 00:14:37,900 Şi o mulţime de clienţi noi ne suna şi spun: Hei am auzit despre RAID. 237 00:14:37,900 --> 00:14:42,000 Vrem sa va ajutam, vrem sa ne mutam centrul la voi din cauza ca 238 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 ei stiu ca noi sustinem libertatea exprimare si am vrea sa o aparam 239 00:14:47,800 --> 00:14:52,000 Sondajele de opinie arata ca majoritatea tinerilor cred ca legea contra schimbului de fisiere e absurda II 240 00:14:52,000 --> 00:14:55,300 Ei considera acest lucru un drept al poporului Suedez la accesul public. II 241 00:14:55,300 --> 00:14:59,300 Aşa cum noi, persoanele mai in varsta privim culesul de merişoare de munte şi de ciuperci pe terenurile altora. II 242 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Fiecare partid în Suedia brusc a început să aibă 243 00:15:04,000 --> 00:15:06,300 gandire realisitca asupra schimbului de fisiere 244 00:15:06,500 --> 00:15:12,300 Destul de repede dandusi seama ca cei care fac schimburi de fisiere sunt de asemenea si votanti. 245 00:15:12,300 --> 00:15:16,800 Majoritatea partidurilor au spus lucruri care erau destul de bune 246 00:15:16,800 --> 00:15:20,800 fata de schimbul de fisiere, dar in acelasi timp nu puteau sa spuna 247 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 OK nu mai respectam drepturile de autor 248 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Toate treaba e departe de a se fi incheia 249 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 Aceasta va continua probabil ani la randul in Suedia 250 00:15:28,300 --> 00:15:33,200 Evident, sau impuscat singuri in picior, pentru ca acum o sa fie 251 00:15:33,200 --> 00:15:37,200 politic imposibil pentru ei să ia o acţiune împotriva 252 00:15:37,200 --> 00:15:41,000 Pirate Bay, sau ceva similar sa se intample în Suedia din nou. A fost o adevarata 253 00:15:41,000 --> 00:15:45,100 revelatie pentru ei, pentru ca pur si simplu sunt o multime oameni care sustin 254 00:15:45,100 --> 00:15:48,200 schimbul de fisiere si problema generala a drepturilor de autor. 255 00:15:48,300 --> 00:15:53,400 Acum, site-ul este practic imposibil de dat jos, pentru că avem 256 00:15:53,400 --> 00:15:56,400 implementat redundanta pretutindeni 257 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Deci daca acum ceva cade, de exemplu inca un raid sau ceva 258 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 Vom fi din nou online în câteva ore în loc de câteva zile. 259 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 Nu mai e de gluma - miroase fumu de pretutindeni 260 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 arde Hollywood adre 261 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Holywood arde Hollywood 262 00:16:11,500 --> 00:16:13,500 arde Holywood arde 263 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 Hollywood arde Hollywood 264 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 arde Hollywood arde 265 00:16:18,700 --> 00:16:20,700 Pirateria culturii 266 00:16:20,900 --> 00:16:23,500 Cultura de piraterie 267 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 schimbul de fisiere 268 00:16:25,500 --> 00:16:28,000 este mai mult de atat 269 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 un pranz gratuit 270 00:16:31,100 --> 00:16:35,700 Piratbyran sa născut dintr-un grup foarte larg de oameni 271 00:16:35,700 --> 00:16:39,200 care comunicau pe canale de chat IRC. 272 00:16:39,200 --> 00:16:45,700 In principiu faceam tot felul de proiecte pe internet amuzante 273 00:16:45,700 --> 00:16:50,700 Şi re-însuşirea termenului de "Piratbyran" 274 00:16:50,700 --> 00:16:53,700 prin tăierea cuvantului "anti". 275 00:16:53,700 --> 00:16:57,100 Acesta a fost unul din acele impulsuri jucause. 276 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 Deci am facut-o 277 00:16:58,600 --> 00:17:01,900 Oamenii au trecuturi foarte diferite. 278 00:17:04,300 --> 00:17:09,200 Toată lumea simtea că acest lucru a fost ceva nou şi neexplorat, dar, în acelaşi timp 279 00:17:09,200 --> 00:17:14,700 ceva care stiam ca ar creste in importanta, cu ani in urma. 280 00:17:14,800 --> 00:17:18,800 Ceea ce au făcut a fost să transforme dezbaterea publică II 281 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 Şi să dea de fapt opinieia publica II 282 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 un contrapunct. Unde era doar punctul de vedere a industriei de drepturi de autor inainte 283 00:17:24,200 --> 00:17:27,300 acum exista si un contrapunch. Deci cand industria drepturilor 284 00:17:27,300 --> 00:17:31,000 de autor s-au facut auzit in public, exista de asemenea 285 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 vocea Pirate Bureau, intotdeauna 286 00:17:34,000 --> 00:17:37,100 Vreau să spun, că era de neconceput cu cinci ani în urmă. 287 00:17:37,100 --> 00:17:42,900 M-am gândit ca Piratbyran reprezintă poate un fel de nou val de critici 288 00:17:42,900 --> 00:17:48,400 împotriva legii drepturilor de autor, cand primul val a fost birocratic 289 00:17:48,400 --> 00:17:51,200 mai mult pe baza universităţilor americane de fapt. 290 00:17:51,400 --> 00:17:57,400 Mulţi oameni cred că avem, ca un birou şi personal şi 291 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 astfel de lucruri, dar nu avem 292 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Noi nu avem o locatie fixa. 293 00:18:01,500 --> 00:18:06,400 Ei bine, am vrut sa, sa aparem la ştiri II 294 00:18:06,400 --> 00:18:10,400 sa fim un ajutor practic pentru cei care II 295 00:18:10,400 --> 00:18:15,900 nu stiu cum sa faca - pentru că nu a existat niciun site în Suedia 296 00:18:15,900 --> 00:18:20,900 care sa explice cum se face. A fost răspândit de către - de la persoană la persoană. 297 00:18:20,900 --> 00:18:24,900 Cum faci asta? Deci, noi practic 298 00:18:24,900 --> 00:18:29,400 am copiat, noi am copiat, o mulţime de ghiduri 299 00:18:29,400 --> 00:18:34,400 dintr-o - din revista Suedeza - cea mai mare de pe internet, le-am copiat. 300 00:18:34,400 --> 00:18:36,100 Asta a fost la început. 301 00:18:36,200 --> 00:18:41,100 The Pirate Bay nu a fost niciodată o activitate de bază ale Piratbyran 302 00:18:43,100 --> 00:18:49,100 De îndată ce Pirate Bay a avut un tracker important a fost tăiat 303 00:18:49,100 --> 00:18:53,300 de la Piratbyran, astfel încât am putut merge mai departe cu activităţile noastre fundamentale, în timp ce 304 00:18:53,300 --> 00:18:57,100 oamenii cărora le place să ruleze un tracker BitTorrent au facut asta 305 00:18:57,100 --> 00:19:00,800 pe cont propriu, pentru că asta - principiul nostru de bază nu este vorba despre 306 00:19:00,800 --> 00:19:05,800 cladirea imperiilor, dar de a ne ramifica si 307 00:19:05,800 --> 00:19:09,400 a crea o multitudine de proiecte. 308 00:19:09,400 --> 00:19:14,400 Multi observatori internationali sunt uimiti de cum 309 00:19:14,400 --> 00:19:20,400 noi - în loc de a lua o abordare foarte defensiv, luam ofensiva 310 00:19:20,400 --> 00:19:24,200 fara a fi agresivi - în acest fel 311 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 dar folosind termenul Pirat 312 00:19:27,200 --> 00:19:32,300 semnaleaza ceva, că mulţi oameni nu cred că era posibil, deloc. 313 00:19:32,400 --> 00:19:36,400 Daca cumperi copii ilegale de filme sau descarci copii ilegale de pe internet 314 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Cum ar trebui oamenii care va aduc filmele sa 315 00:19:39,000 --> 00:19:40,400 plătească pentru ochelarii mei? 316 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 sa ia asigurare de viata ? 317 00:19:42,000 --> 00:19:43,600 si a plati creditul meu de student ? 318 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 Deoarece filme care le iubim sunt munca a sute de oameni 319 00:19:46,700 --> 00:19:48,700 Nu doar actorii care-i vedeti pe ecran 320 00:19:48,700 --> 00:19:49,900 sau regizorii 321 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 sau cameramani 322 00:19:50,900 --> 00:19:52,200 supraveghetorii de scenariu 323 00:19:52,200 --> 00:19:53,400 pompieri 324 00:19:53,400 --> 00:19:54,800 garderobieri 325 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 şi multi altii 326 00:19:57,600 --> 00:19:58,900 Cu sprijinul tau 327 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 Ne vom continua munca 328 00:20:02,100 --> 00:20:05,900 Nu cred că este adevărul total, deoarece nu cred că ei ar 329 00:20:05,900 --> 00:20:11,400 câştiga mai mulţi bani, daca oamenii nu ar descarca. 330 00:20:11,800 --> 00:20:16,700 Incercand sa faci bani doar vanzand discuri mici din plastic cu 331 00:20:16,700 --> 00:20:20,400 informatii pe ele e clar ca nu o sa dureze. 332 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 Dar ei trebuie să găsească modalităţi noi. 333 00:20:22,000 --> 00:20:26,500 Au fost, sute de oameni cu adevarat creativi, şi dacă ei se gandesc 334 00:20:26,500 --> 00:20:29,800 cum ar fi, ei pot afla noi moduri. 335 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Nu este treaba mea. 336 00:20:30,800 --> 00:20:33,100 Nu se va întâmpla mâine, desigur. II 337 00:20:33,100 --> 00:20:36,700 Deci, eu chiar sper asta ca si va 338 00:20:36,700 --> 00:20:41,600 societate şi toate lucrurile din jurul 339 00:20:41,600 --> 00:20:45,600 industriei muzicale şi formaţiilor şi totul, se va schimba - asa ca 340 00:20:45,600 --> 00:20:50,600 acesta va fi diferita, cred eu - şi nu cred că va fi - stii 341 00:20:50,600 --> 00:20:54,300 producători şi oameni de la relatiile cu publicul, şi apoi a doua zi sunt 342 00:20:54,300 --> 00:20:59,400 toata lumea descarcă, nimeni nu primeste bani şi toţi muzicienii mor 343 00:20:59,400 --> 00:21:00,700 şi fac foame şi aşa mai departe. 344 00:21:00,700 --> 00:21:06,800 O mare parte din faptele marilor companii media de astazi sunt atat de clar bazate in jurul 345 00:21:06,800 --> 00:21:13,900 modelul drepturile de autor, vreau să spun, în SUA, vorbiţi modelul stalpului de cort. 346 00:21:13,900 --> 00:21:20,000 Găsesti un spaţiu de proprietate intelectuală care încă nu a fost revendicat şi 347 00:21:20,000 --> 00:21:25,600 pui un stâlp de cort jos si ridici un cort in jurul lui, ca 348 00:21:25,600 --> 00:21:30,600 de exemplu, dacă faci un film, vinzi de asemenea, jucarii de plastic şi altele 349 00:21:30,600 --> 00:21:35,600 care, oarecum fac cortul. Si desigur asemenea vanzari 350 00:21:35,600 --> 00:21:41,600 ar fi imposibile cu un alt tip de proprietat intelectuală. 351 00:21:41,700 --> 00:21:46,100 Au reusit sa se adapteze istoric cand primele aparate 352 00:21:46,100 --> 00:21:50,100 de inregistrat au aparut: O nu! Oamenii o sa poata sa ne copieze muzica! 353 00:21:50,100 --> 00:21:55,900 şi astfel. Deci, şi atunci când au aparut prima oara camerele video 354 00:21:55,900 --> 00:21:58,200 a fost la fel: O nu! 355 00:21:58,200 --> 00:22:02,500 Oamenii ne vor copia proprietatea! Si nu o sa facem bani! 356 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 Dar, evident, au reuşit să se adapteze si la asta. 357 00:22:06,300 --> 00:22:09,000 VCR este pentru producătorii de film americani şi publicul american 358 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 cum criminalul din Boston este pentru femeie singura acasa. 359 00:22:11,800 --> 00:22:14,600 Jack Valenti, Mărturie catre Camerea Reprezentanţilor din SUA, 1982 360 00:22:14,700 --> 00:22:18,800 Este analog cu plângerea care a fost făcută împotriva 361 00:22:18,800 --> 00:22:23,000 inregistratoarelor de casete acum 20 de ani, 30 de ani in urma cand industria 362 00:22:23,000 --> 00:22:27,600 a făcut exact acelaşi lucru de copil plangacios si au zis, ca oamenii care inregistreaza filme 363 00:22:27,600 --> 00:22:31,100 de pe televizor o sa-i lase fara munca, pai, defapt 364 00:22:31,100 --> 00:22:35,400 au cread inca un mijloc de a face bani si au putut sa vanda casete video 365 00:22:35,400 --> 00:22:39,700 in timp ce oamenii inregistrau. Si in final, studiourilor 366 00:22:39,700 --> 00:22:42,700 le-a fost dovedid ca au gresit in tribunal, si tribunalul a decis impotriva lor. 367 00:22:42,700 --> 00:22:46,700 Dar acum 30 de ani, tribunalele erau mult mai pro-consumator 368 00:22:46,700 --> 00:22:48,400 Acum, acestea sunt mult mai pro-corporative. 369 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 Gatitul acasa omoara industria retaurantelor - si este gustoasa 370 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 Cred că muzica pe care o vedem pe MTV 371 00:22:54,400 --> 00:22:59,000 si aceste canale de muzică, acest gen de muzica va dispărea, mai mult sau mai puţin 372 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 şi nu-mi pasă, pentru nici macar nu-mi place. Şi vom avea muzica 373 00:23:04,000 --> 00:23:09,000 care este mai mult - pentru ascultători şi nu doar pentru oamenii care fac 374 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 bani de pe urma ei, stii 25 milioane de dolari pe album, este 375 00:23:13,000 --> 00:23:14,700 Cred că este absurd. 376 00:23:14,900 --> 00:23:20,400 Nu vreau să dau bani,cred că este atât de greşit este doar 377 00:23:20,400 --> 00:23:23,700 este împotriva principiilor şi eticii mele. 378 00:23:23,900 --> 00:23:28,800 Cred ca legea va fi rescrisa din cauza ca tehnologia insista 379 00:23:28,800 --> 00:23:34,200 ca aceasta sa fie, stii nu mai este o chestiune de drept sau greşit, oamenii vor 380 00:23:34,200 --> 00:23:40,800 face ce vor ca sa poata sa obtina ce vor, care este 381 00:23:40,800 --> 00:23:45,600 citatul - în spatele fiecărei mari averi mare se află o crimă? 382 00:23:45,600 --> 00:23:50,800 Deci, cei care au pornit acest domeniu, cu totii au tras pe sfoara pe cineva ca sa ajunga acolo si 383 00:23:50,800 --> 00:23:52,500 deci, acum ei sunt cei inselati, poate ca 384 00:23:52,600 --> 00:23:55,400 partajarea de fişiere nu este o problema este o oportunitate. 385 00:23:55,400 --> 00:23:57,700 Există un proverb chinezesc, care spune: 386 00:23:57,700 --> 00:24:01,700 Cand bate vantul de schimbare unii oameni construiesc adaposturi 387 00:24:01,700 --> 00:24:04,100 si altii construiesc mori de vant. 388 00:24:04,100 --> 00:24:09,300 Este interesant în perspectivă istorică, că până in anii 70 389 00:24:09,300 --> 00:24:14,500 muzica inregistrata era vazuta ca un pericol fata de muzicieni 390 00:24:14,500 --> 00:24:19,500 de - de exemplu - sindicatele muzicienilor, şi agentiile de colectare a drepturilor de autor 391 00:24:20,000 --> 00:24:25,000 In schimb, era foarte clar pentru ei ca concertele 392 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 erau si au ramas principala sursa de bani pentru muzicieni 393 00:24:31,500 --> 00:24:36,000 Apoi, după explozia casetei cu banda 394 00:24:36,000 --> 00:24:40,600 acolo a fost un fel de capitulare a muzicii înregistrate 395 00:24:40,600 --> 00:24:46,600 şi a fost o epoca de aur pentru industria inregistrarilor cu cd 396 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 dar 397 00:24:48,600 --> 00:24:53,600 daca ne uitam in urma astazi, arata ca si o paranteza istorica. 398 00:24:53,600 --> 00:24:57,000 Şi aş spune că performanţele live 399 00:24:57,000 --> 00:25:03,500 incep dinnou sa fie principala sursa de venituri pentru majoritatea muzicineilor 400 00:25:03,600 --> 00:25:05,900 Este una dintre cele mai mari ironii, ca dusmanul nostru II 401 00:25:05,900 --> 00:25:08,000 in asta este clientul nostru, si una dintre regulile II 402 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 pe care oricine din comert o stie II 403 00:25:10,200 --> 00:25:14,400 nu-ti face din client dusman. Nu avem de ales, deoarece sincer 404 00:25:14,400 --> 00:25:17,400 cand muzica este ascultata pe gratis, ei nu ne mai sunt clienti de care 405 00:25:17,400 --> 00:25:20,500 putem sa avem grija, nici clienti care sai vrem 406 00:25:20,700 --> 00:25:24,700 Este ridicol sa crezi ca poti sa dai produse pe gratis si sa fii mai 407 00:25:24,700 --> 00:25:28,700 de succes. Vreau să spun că sfidează legile naturii. Un magazin de haine 408 00:25:28,700 --> 00:25:31,900 ar vinde - ar da toate hainele lor pe gratis, un dealer auto are da toate hainele 409 00:25:31,900 --> 00:25:34,900 masinile pe gratis ? Desigur, nu. Acum, asta nu inseamna ca nu face unele 410 00:25:34,900 --> 00:25:37,900 promotii, şi nu utilizeaza publicitate creativ. 411 00:25:37,900 --> 00:25:41,900 Dar nimeni nu poate face o - Dacă nu face un profit în această lume, 412 00:25:41,900 --> 00:25:44,700 dai faliment. Astea sunt legile naturii umane. 413 00:25:44,700 --> 00:25:47,700 Piata nu este natura 414 00:25:47,700 --> 00:25:50,300 Hollywood nu poate incalca 415 00:25:50,300 --> 00:25:52,700 schimbările sociale 416 00:25:58,700 --> 00:26:00,700 The Matrix este un sistem, Neo. 417 00:26:01,700 --> 00:26:05,700 Acest sistem este dusmanul nostru. Când sunteţi în interior şi te uiţi în jur 418 00:26:05,700 --> 00:26:10,200 Ce vrei sa vezi? Oameni de afaceri, profesori, avocaţi, dulgheri - 419 00:26:10,200 --> 00:26:14,400 Mintile oamenilor care incerci sa-i salvezi, dar până când vom face aceste 420 00:26:14,400 --> 00:26:18,400 oamenii sunt încă o parte din sistem şi asta ii face inamicul nostru. 421 00:26:18,400 --> 00:26:21,500 Trebuie să înţelegi, majoritatea acestor oameni nu sunt gata 422 00:26:21,500 --> 00:26:26,000 să fie deconectati. Şi mulţi din ei sunt atat de inerti, atat de dependenti fara speranta 423 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 de sistem, incat or sa lupte ca sa-l protejeze 424 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 (IShare: Descărcarea "Matrix.avi") 425 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Ma ascultai Neo? 426 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Sau te uitai la femeia in rochie rosie ? 427 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Am fost - Uită-te din nou ... 428 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Opreste! 429 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 Dacă nu sunteţi unul dintre noi, sunteti unul dintre ei. ("Arde", Hollywood, arde! Copierea nu este furt!) 430 00:26:44,000 --> 00:26:46,100 - Ce sunt ei ? - Ei pazesc toate uşile 431 00:26:46,100 --> 00:26:50,200 Ei deţin toate cheile, dar ei nu vor fi niciodată la fel de puternici sau la fel de rapizi 432 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 cum poti fi tu. (schimbul de fisiere nu este o crima!) 433 00:26:52,400 --> 00:26:56,400 Politicienii nu pot opri partajarea de fişiere 434 00:26:56,400 --> 00:27:00,400 Intotdeauna o sa fie asta cu oamenii tineri care fac ce vor, 435 00:27:00,400 --> 00:27:04,200 Dacă ei nu cred că legile sunt în valoare de a fi ascultate, ei nu le vor respecta 436 00:27:04,200 --> 00:27:08,600 Nu cred că guvernul american, sau oricine altcineva 437 00:27:08,600 --> 00:27:13,400 pot opri, ca şi - ceea ce se intampla pe internet 438 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 când vine vorba de descărcarea fişierelor. 439 00:27:15,500 --> 00:27:21,500 Poate pe termen scurt, ei pot face unele schimbari minore 440 00:27:21,500 --> 00:27:25,300 cum ar fi - lupta împotriva Pirate Bay, dar cred că pe termen lung 441 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 că nu o sa poata sa il controleze. 442 00:27:27,200 --> 00:27:30,500 Internetul, e prea mare nu te poţi lupta împotriva lui. 443 00:27:30,800 --> 00:27:35,800 Intotdeauna posibilitatea de a deţine şi de a descărca. 444 00:27:35,800 --> 00:27:40,000 Nu cred ca - nimeni nu îl poate opri. 445 00:27:40,300 --> 00:27:44,300 Este noua tehnica. Şi cred că 446 00:27:44,300 --> 00:27:48,000 oamenii vor găsi modalităţi să-l folosească oricum. 447 00:27:48,100 --> 00:27:52,600 Tehnologia întotdeauna evoluează. 448 00:27:53,500 --> 00:27:59,500 Deci, grupurile de lobby vor putea greu sa ii prinda din urma pe 449 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 cei care schimba fisiere. 450 00:28:02,500 --> 00:28:04,900 Cred că ei vor fi intotdeauna cu un pas în urmă. 451 00:28:05,000 --> 00:28:10,500 Nu cred în aceasta politie statala, ca vor reusi. 452 00:28:10,500 --> 00:28:13,900 Oamenii vor încerca întotdeauna să facă schimb de idei şi de a partaja fişiere. 453 00:28:14,000 --> 00:28:19,900 Cred că partajarea de fişiere va dura pentru totdeauna. 454 00:28:24,500 --> 00:28:27,500 Oamenii se vor connecta. 455 00:28:27,500 --> 00:28:30,500 Centrul nu poate deţine. 456 00:28:30,700 --> 00:28:33,700 Forţa de peer 457 00:28:33,900 --> 00:28:38,900 este libera asupra lumii. 458 00:28:43,300 --> 00:28:49,300 De ce trebuie să fiu eu hoţu? 459 00:28:50,300 --> 00:28:52,800 Oh Doamne, te rog nu vrei sa-mi spui ... 460 00:28:52,800 --> 00:28:58,300 De ce trebuie să fiu eu hoţu? 461 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 El a spus la omul care atarna 462 00:29:02,000 --> 00:29:07,000 Şi cum, tu esti singurul care este negru aici? 463 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 Care se uită mereu? 464 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 De ce trebuie să fiu hoţu? 465 00:29:36,800 --> 00:29:39,800 El l-a intrebat pe omul agăţat 466 00:29:39,800 --> 00:29:45,800 Şi cum, tu esti singurul care a trăit cu palma deschisă? 467 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 Acum, de ce trebuie sa fiu hoţu? 468 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 Aţi blestemat multi nori. 469 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 Iar omul agăţat si-a aplecat capul 470 00:29:55,200 --> 00:29:59,200 şi se uită dincolo de inima lui ... 471 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 Acum, eu sunt hoţul, eu sunt hoţ 472 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 Şi aveţi dreptul să fugiti, da 473 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Şi poti sa te ascunzi 474 00:30:34,000 --> 00:30:36,500 Dar te voi lua, omule. 475 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 Da, pentru ca esti 476 00:30:39,500 --> 00:30:43,500 pentru ca este mândria ta. 477 00:30:43,500 --> 00:30:47,500 Justificat. 478 00:30:47,500 --> 00:31:02,500 fugi, fugi. mandria, mandria. 479 00:31:34,900 --> 00:31:41,100 Noi nu suntem interesati de compromisuri ... Suntem interesati de lucruri noi, nu 480 00:31:41,100 --> 00:31:44,200 soluţii vechi, care sunt compromisurile. 481 00:31:44,400 --> 00:31:49,000 De ceva vreme acum, am fost implicat în problemele legate de libertatea de exprimare si asta 482 00:31:49,000 --> 00:31:51,200 este o extensie directa a acesteia. 483 00:31:51,200 --> 00:31:56,200 Deci, personal, vad Pirate Bay ca un fel de nesupunere civila organizata 484 00:31:57,000 --> 00:32:01,200 in scopul de a forta o schimbare in legea curenta a drepturilor de autor si 485 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 in general, climatul legii drepturilor de autor. 486 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 The Pirate Bay este foarte distractiv. 487 00:32:05,500 --> 00:32:08,200 Este o provocare tehnică, pentru al rula. 488 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Şi eu chiar nu-mi pasă prea mult despre oameni 489 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 care-mi spun ce poate şi ce nu poate face.